Hellbillies - No har eg tenkt å gå - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hellbillies - No har eg tenkt å gå




No har eg tenkt å gå
Теперь я решил уйти
Eg la meg burti sengji, der vart eg full katteklor
Я лёг в постель, а там полно кошачьих царапин,
Du dreg inn all slags skogakatt og kjøpe kattefor.
Ты тащишь в дом всяких бродячих кошек и покупаешь кошачий корм.
Fløyte og mjålk det går det i litervis.
Свист и молоко льются рекой.
I gjår so kom eit taterfålgji hit.
Вчера сюда пришла толпа цыган.
Dei sporde: Är vår mamma, Birgit, hemma, lilla skit!
Они спросили: "Дома ли наша мама, Биргит, маленький засранец!"
Spikjimaten og alt flattbrød det ha'rei ete upp.
Всю вяленое мясо и лепешки они слопали.
Åsso spør du koffår eg fløt ut.
А потом ты спрашиваешь, почему я взбесился.
Det må'ru no væl skjøne no.
Ты же должна это понимать.
Jasso', 'ru spør om koffår eg fløt ut?
Да, ты спрашиваешь, почему я взбесился?
Det æ 'kji særleg vrangt å sjå.
Это не так уж сложно увидеть.
No ha eg tenkt å gå.
Теперь я решил уйти.
Ko te mat æ'ræ att åt meg, som skaffa alt te hus?
Какая еда осталась мне, тому, кто обеспечивает этот дом?
Jau, ein steinhard mugga brødskalk og ein slurk med lunka jus.
Да, заплесневелый кусок хлеба и глоток теплого сока.
Magjin æ tom som ei lummebok te jul!
Мой желудок пуст, как кошелек перед Рождеством!
Og mor di ho ha budd her, sea påske godt og væl.
А твоя мать живет здесь с самой Пасхи.
Ho ligg no her og remba seg og et seg mest ihæl
Она валяется тут, объедается и жиреет.
Te og med bror din ha 'ru drigji i hus!
Даже своего братца ты притащила в дом!
Ja, eg vakna klukka åtte, stod kaffikjel'n og kvein,
Да, я проснулся в восемь часов, кофеварка свистела,
Og vesleguten låg der kliss igjønomblaut og grein.
А малыш лежал промокший насквозь и плакал.
Du dansa plen, splitt nakjin og rundt i ring.
Ты танцевала на лужайке, голая, кружась в хороводе.
Åsso spør du koffår eg fløt ut
А потом ты спрашиваешь, почему я взбесился.
Skjøna 'ru 'kji nokon ting!
Ты ничего не понимаешь!
No kan du sita der med katto, og alle slektninga 'ru har.
Теперь можешь сидеть тут со своими кошками и всей своей родней.
Eg æ leitt vera pengjipung og snill reservefar.
Я устал быть кошельком и добрым папочкой-заменителем.
Eg orka 'kji meir, dæ'æ plent som eit rottereir.
Я больше не могу, это просто крысиное гнездо.





Writer(s): arne moslatten, aslag haugen, lars havard haugen


Attention! Feel free to leave feedback.