Lyrics and translation Hellbillies - Voggesang
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Liten
stugu
og
liten
bygd
Маленький
домик,
маленькая
деревня,
Alle
kjenne
alle
andre.
Все
друг
друга
знают.
Ingen
lika
å
gå
på
trygd.
Никто
не
хочет
жить
на
пособие,
Alt
æ
vanskeleg
å
forandre.
Всё
так
сложно
изменить.
Her
bi
'ræ
kviska
lågt
om
peng
og
hor.
Здесь
шепчутся
о
деньгах
и
блуде,
Her
æ
'ræ
åfto
tungt
for
ei
einsleg
mor.
Здесь
часто
тяжело
одинокой
матери.
So
fullt
tå
folk
og
so
høge
hus.
Так
много
людей
и
такие
высокие
дома,
So
mange
fjes,
men
ingen
kjende.
Так
много
лиц,
но
все
чужие.
Mange
gjøyme
seg
burt
i
rus,
Многие
прячутся
в
алкоголе,
Trengji
peng
og
la
seg
skjende.
Нуждаются
в
деньгах
и
позволяют
себя
использовать.
Her
bi'ræ
kviska
lågt
om
peng
og
hor.
Здесь
шепчутся
о
деньгах
и
блуде,
Her
æ'ræ
åfto
tungt
for
ei
einsleg
mor.
Здесь
часто
тяжело
одинокой
матери.
Ein
stakkarskrok
han
æ
god
og
ha
for
meg
og
deg.
Бедняга
– хорошая
тема
для
сплетен,
для
меня
и
тебя,
Han
kunn
me
sladre
og
slarve
om
so
mykji
det
bær
te.
О
нём
можно
судачить
сколько
душе
угодно.
Og
då
gløyme
me
eigne
feil,
stå
der
stolt
og
stor,
И
тогда
мы
забываем
о
своих
ошибках,
гордо
выпрямляем
спины
Og
kviske
fornøygde
om
peng
og
hor.
И
довольно
шепчемся
о
деньгах
и
блуде.
Staute
kara
på
talarstol
Важные
господа
на
трибунах
Prate
rundt
og
kritisere.
Болтают
без
умолку
и
критикуют.
Dømme
stakkara
ned
og
nord,
Осуждают
бедняг
направо
и
налево,
Stramme
inn
og
kalkulere.
Затягивают
пояса
и
всё
просчитывают.
Då
bi'ræ
prata
strengt
om
peng
og
hor.
Тогда
говорят
строго
о
деньгах
и
блуде,
Då
æ're
åfto
tungt
for
ei
einsleg
mor
Тогда
часто
тяжело
одинокой
матери.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): arne moslatten, aslak haugen, lars havard haugen
Attention! Feel free to leave feedback.