Lyrics and translation Hellen Caroline - Labirinto
Diz
o
que
é
que
tem
a
luz
dos
olhos
teus?
Скажи,
что
в
твоих
глазах?
Que
me
faz
refém
do
teu
amor
Что
делает
меня
заложницей
твоей
любви?
Diz
qual
é
o
mistérios
desses
lábios
teus?
Скажи,
в
чем
секрет
твоих
губ?
Que
me
faz
querer
o
teu
sabor
Что
заставляет
меня
желать
их
вкус?
Vê
se
acredita
ao
menos
nesse
sentimento
Поверь
хоть
немного
в
это
чувство,
Não
é
coisa
de
momento
eu
parei
no
tempo
Это
не
сиюминутная
блажь,
я
остановила
для
тебя
время.
Não
respondo
mais
por
mim
vou
a
favor
do
vento
Я
больше
не
отвечаю
за
себя,
иду
на
зов
ветра.
E
quem
mandou
me
apaixonar
Кто
заставил
меня
влюбиться?
Como
um
vício
você
me
envolveu
Словно
порок,
ты
оплел
меня
собой,
Me
tirou
do
chão
me
enlouqueceu
Сбил
с
ног,
свел
с
ума.
Será
que
deseja
toda
noite
como
eu?
Неужели
ты
желаешь
этого
каждую
ночь,
как
и
я?
Labirinto
cheio
de
prazer
Лабиринт,
полный
наслаждения,
É
inevitável
me
perder
Невозможно
не
потеряться.
Quais
são
os
caminhos
que
me
levam
até
você
Какие
пути
ведут
меня
к
тебе?
Vê
se
acredita
ao
menos
nesse
sentimento
Поверь
хоть
немного
в
это
чувство,
Não
é
coisa
de
momento
eu
parei
no
tempo
Это
не
сиюминутная
блажь,
я
остановила
для
тебя
время.
Não
respondo
mais
por
mim
vou
a
favor
do
vento
Я
больше
не
отвечаю
за
себя,
иду
на
зов
ветра.
E
quem
mandou
me
apaixonar
Кто
заставил
меня
влюбиться?
Como
um
vício
você
me
envolveu
Словно
порок,
ты
оплел
меня
собой,
Me
tirou
do
chão
me
enlouqueceu
Сбил
с
ног,
свел
с
ума.
Será
que
deseja
toda
noite
como
eu?
Неужели
ты
желаешь
этого
каждую
ночь,
как
и
я?
Labirinto
cheio
de
prazer
Лабиринт,
полный
наслаждения,
É
inevitável
me
perder
Невозможно
не
потеряться.
Quais
são
os
caminhos
que
me
levam
até
você
Какие
пути
ведут
меня
к
тебе?
Como
um
vício
você
me
envolveu
Словно
порок,
ты
оплел
меня
собой,
Me
tirou
do
chão
me
enlouqueceu
Сбил
с
ног,
свел
с
ума.
Será
que
deseja
toda
noite
como
eu?
Неужели
ты
желаешь
этого
каждую
ночь,
как
и
я?
Labirinto
cheio
de
prazer
Лабиринт,
полный
наслаждения,
É
inevitável
me
perder
Невозможно
не
потеряться.
Quais
são
os
caminhos
que
me
levam
até
você
Какие
пути
ведут
меня
к
тебе?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jefferson Almeida Dos Santos Junior, Umberto Tavares, Gustavo Lins, Prateado
Attention! Feel free to leave feedback.