Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como
é
bom
saber
Wie
gut
ist
es
zu
wissen
Que
tu
estás
comigo
Dass
du
bei
mir
bist
E
que
eu
não
ando
mais
sozinho
Und
dass
ich
nicht
mehr
allein
gehe
Mesmo
sem
merecer
teu
amor,
oh
pai
Auch
wenn
ich
deine
Liebe
nicht
verdiene,
oh
Vater
Como
criança
eu
recebo
Wie
ein
Kind
empfange
ich
Descanso
no
teu
amor,
no
teu
amor
Ich
ruhe
in
deiner
Liebe,
in
deiner
Liebe
Descanso
no
teu
amor,
senhor
Ich
ruhe
in
deiner
Liebe,
Herr
Descanso
no
teu
amor,
no
teu
amor
Ich
ruhe
in
deiner
Liebe,
in
deiner
Liebe
Descanso
no
teu
amor,
senhor
Ich
ruhe
in
deiner
Liebe,
Herr
Como
é
bom
saber
que
alguém
me
põe
limites
Wie
gut
ist
es
zu
wissen,
dass
mir
jemand
Grenzen
setzt
E
que
eu
não
faço
minha
vontade
Und
dass
ich
nicht
meinen
Willen
tue
Como
é
bom
saber
Wie
gut
ist
es
zu
wissen
Que
nenhuma
folha
pode
vir
ao
chão
Dass
kein
Blatt
zu
Boden
fallen
kann
Se
tu
não
permitir
Wenn
du
es
nicht
erlaubst
Descanso
no
teu
amor,
no
teu
amor
Ich
ruhe
in
deiner
Liebe,
in
deiner
Liebe
Descanso
no
teu
amor,
senhor
Ich
ruhe
in
deiner
Liebe,
Herr
Descanso
no
teu
amor,
no
teu
amor
Ich
ruhe
in
deiner
Liebe,
in
deiner
Liebe
Descanso
no
teu
amor,
senhor
Ich
ruhe
in
deiner
Liebe,
Herr
Se
eu
tomasse
as
asas
da
alma
Nähme
ich
die
Flügel
der
Seele
Se
habitasse
no
mais
profundo
mar
Wenn
ich
im
tiefsten
Meer
wohnte
Se
eu
descesse
ao
mais
profundo
abismo
Stiege
ich
hinab
in
den
tiefsten
Abgrund
Até
ali
a
tua
mão
me
guiará
Auch
dort
wird
deine
Hand
mich
führen
A
pouco
tempo
eu
descobri
uma
coisa
Vor
kurzem
habe
ich
etwas
entdeckt:
Não
confiar
nem
esperar
nos
homens
Nicht
auf
Menschen
zu
vertrauen
oder
auf
sie
zu
hoffen
Deus
quer
nos
ensinar
que
ele
é
o
único
Gott
will
uns
lehren,
dass
er
der
Einzige
ist
Ontem,
hoje
e
será
para
sempre
Gestern,
heute
und
für
immer
Ontem,
hoje
e
será
eternamente
Gestern,
heute
und
in
Ewigkeit
Ontem,
hoje
e
será
para
sempre
Gestern,
heute
und
für
immer
Ontem,
hoje
e
será
eternamente
Gestern,
heute
und
in
Ewigkeit
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Heloisa De Oliveira Rosa Grubert
Attention! Feel free to leave feedback.