Lyrics and translation Helter Skelter - Un Altro Canto (2009)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Altro Canto (2009)
Еще одна песня (2009)
Basta
tanto
per
illudermi
Достаточно
малости,
чтобы
обмануть
себя,
Ma
poi
quel
canto
Но
потом
эта
песня
Può
bastare
per
lasciarti
qui
Может
быть
достаточной,
чтобы
оставить
тебя
здесь.
Un
altro
canto,
un
altro
canto
Еще
одна
песня,
еще
одна
песня
Un
altro
canto
Еще
одна
песня
Prova
ancora
a
sorprendermi
Попробуй
снова
удивить
меня.
Da
poco
tempo
Совсем
недавно
Ti
vien
voglia
di
proteggermi
У
тебя
появилось
желание
защитить
меня
Nel
tuo
castello
В
твоем
замке.
Che
tiene
il
tempo
come
se
Который
отмеряет
время,
как
будто
Se
ne
fregasse
di
quello
che
accade
Ему
все
равно,
что
происходит
Fuori
dalle
mura
sue
За
его
стенами.
E
mi
servirà
abbattere
И
мне
нужно
будет
разрушить
Questo
portone,
è
troppo
grande
per
me
Эти
ворота,
они
слишком
велики
для
меня
E
forse
anche
per
noi
И,
возможно,
даже
для
нас.
E
io
cercherò
di
crederci
И
я
постараюсь
поверить
в
это,
Supererò
gli
ostacoli
Преодолею
препятствия,
Che
fanno
più
reale
tutto
ciò
Которые
делают
все
это
более
реальным.
Ma
tu
no,
non
rinchiuderti
Но
ты
не
закрывайся,
E
prova
a
sorprendermi
И
попробуй
удивить
меня,
E
vieni
via
con
me
che
ora
si
può
И
уходи
со
мной,
сейчас
это
возможно,
Come
il
tuo
castello
resterò
Как
твой
замок,
я
останусь.
Basta
tanto
per
illudermi
Достаточно
малости,
чтобы
обмануть
себя,
Ma
poi
quel
canto
Но
потом
эта
песня
Può
bastare
per
lasciarti
qui
Может
быть
достаточной,
чтобы
оставить
тебя
здесь.
Un
altro
canto
Еще
одна
песня.
Basta
tanto
per
illudermi
Достаточно
малости,
чтобы
обмануть
себя,
Ma
poi
quel
canto
Но
потом
эта
песня
Può
bastare
per
lasciarti
qui
Может
быть
достаточной,
чтобы
оставить
тебя
здесь.
Un
altro
canto
Еще
одна
песня.
Un
altro
canto
Еще
одна
песня.
Un
altro
canto,
un
altro
canto
Еще
одна
песня,
еще
одна
песня
Un
altro
canto
Еще
одна
песня
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marco Maffei
Attention! Feel free to leave feedback.