Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Le Dard Paraya
Nimm den fremden Schmerz
Le
le
dard
paraya
Nimm
den
fremden
Schmerz
Aa
aa
aa
le
le
dard
paraya
kar
de
dur
gum
ka
saya
Aa
aa
aa,
nimm
den
fremden
Schmerz,
vertreibe
den
Schatten
des
Kummers
Teri
khushi
tujhko
mil
hi
jayegi
Dein
Glück
wird
dich
sicher
finden
Le
le
dard
paraya
kar
de
dur
gum
ka
saya
teri
khushi
tujhko
mil
hi
jayegi
Nimm
den
fremden
Schmerz,
vertreibe
den
Schatten
des
Kummers,
dein
Glück
wird
dich
sicher
finden
Khushi
aur
ko
deke
tu
le
le
gum
teri
har
bhi
jit
se
kuch
na
kam
Gib
Glück
an
andere
und
nimm
du
den
Kummer,
deine
Niederlage
ist
nicht
weniger
wert
als
ein
Sieg
Khushi
aur
ko
deke
tu
le
le
gum
teri
har
bhi
jit
se
kuch
na
kam
jit
se
kuch
na
kam
Gib
Glück
an
andere
und
nimm
du
den
Kummer,
deine
Niederlage
ist
nicht
weniger
wert
als
ein
Sieg,
nicht
weniger
wert
als
ein
Sieg
Jo
kisike
kam
aaya
jis
ne
roto
ko
hasaya
uski
kishti
bhi
kinare
lag
hi
jayegi
Wer
jemandem
half,
wer
Weinende
zum
Lachen
brachte,
dessen
Boot
wird
sicher
am
Ufer
anlegen
Le
le
dard
paraya
kar
de
dur
gum
ka
saya
teri
khushi
tujhko
mil
hi
jayegi
Nimm
den
fremden
Schmerz,
vertreibe
den
Schatten
des
Kummers,
dein
Glück
wird
dich
sicher
finden
Jiya
apni
khatir
to
wo
kya
jiya
kiya
kud
ko
khushhal
to
wo
kya
kiya
Für
sich
selbst
gelebt,
was
für
ein
Leben
ist
das?
Sich
selbst
glücklich
gemacht,
was
hat
man
da
getan?
Jiya
apni
khatir
to
wo
kya
jiya
kiya
kud
ko
khushhal
to
wo
kya
kiya
to
wo
kya
kiya
Für
sich
selbst
gelebt,
was
für
ein
Leben
ist
das?
Sich
selbst
glücklich
gemacht,
was
hat
man
da
getan?
Was
hat
man
da
getan?
Tu
bahar
ban
ja
sari
duniya
pe
chha
murjhayi
kali
bhi
khil
hi
jayegi
Werde
du
zum
Frühling,
breite
dich
über
die
ganze
Welt
aus,
auch
die
verwelkte
Knospe
wird
sicher
erblühen
Le
le
dard
paraya
kar
de
dur
gum
ka
saya
teri
khushi
tujhko
mil
hi
jayegi
Nimm
den
fremden
Schmerz,
vertreibe
den
Schatten
des
Kummers,
dein
Glück
wird
dich
sicher
finden
Tu
duniya
me
apna
nishan
chhod
jaa
rahe
yaad
woh
dasta
chhod
jaa
Hinterlasse
du
deine
Spuren
in
der
Welt,
hinterlasse
eine
Geschichte,
die
in
Erinnerung
bleibt
Tu
duniya
me
apna
nishan
chhod
jaa
rahe
yaad
woh
dasta
chhod
jaa
dasta
chhod
jaa
Hinterlasse
du
deine
Spuren
in
der
Welt,
hinterlasse
eine
Geschichte,
die
in
Erinnerung
bleibt,
eine
Geschichte
hinterlasse
Jo
ho
jindagi
se
hara
ban
ja
uska
sahara
teri
manjil
bhi
tujhe
mil
hi
jayegi
Wer
vom
Leben
besiegt
ist,
werde
du
dessen
Stütze,
auch
dein
Ziel
wirst
du
sicher
erreichen
Le
le
dard
paraya
kar
de
dur
gum
ka
saya
teri
khushi
tujhko
mil
hi
jayegi
Nimm
den
fremden
Schmerz,
vertreibe
den
Schatten
des
Kummers,
dein
Glück
wird
dich
sicher
finden
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MADAN MOHAN, PANDE CHANDRASHEKHAR
Attention! Feel free to leave feedback.