Lyrics and translation Hemanta Mukherjee - Kato Byatha Ami Soyechhi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kato Byatha Ami Soyechhi
Сколько боли я вынес
কত
ব্যথা
আমি
সয়েছি
Сколько
боли
я
вынес,
জানে
শুকতারা,
জানে
রাতজাগা
পাখি
знают
утренние
звезды,
знают
ночные
птицы.
কত
ব্যথা
আমি
সয়েছি
Сколько
боли
я
вынес,
কত
নিশি
জাগি
বাসরে
сколько
ночей
не
спал,
ফেলেছি
অশ্রু,
জানে
শুধু
মোর
আঁখি
проливал
слезы,
знают
только
мои
глаза,
জানে
রাতজাগা
পাখি
знают
ночные
птицы.
কত
ব্যথা
আমি
সয়েছি
Сколько
боли
я
вынес.
যাবার
বেলায়
বলেছিলে
প্রিয়
Уходя,
ты
сказала,
любимая,
মোর
আশা
লয়ে
বাসর
জাগিও
с
моей
надеждой,
не
спи
ночами.
যাবার
বেলায়
বলেছিলে
প্রিয়
Уходя,
ты
сказала,
любимая,
মোর
আশা
লয়ে
বাসর
জাগিও
с
моей
надеждой,
не
спи
ночами.
দখিনার
সাথে
আসিয়া
С
южным
ветром
придя,
দখিনার
সাথে
আসিয়া
с
южным
ветром
придя,
দোলা
দিয়ে
প্রাণে,
তোমারে
নিব
গো
ডাকি
качая
колыбель
души,
я
позову
тебя.
জানে
রাতজাগা
পাখি
Знают
ночные
птицы.
কত
না
ফাগুন
আসিলো
Сколько
весен
приходило
আসিলো
আমার
দ্বারে
к
моей
двери,
কত
না
ফাগুন
আসিলো
сколько
весен
приходило
আসিলো
আমার
দ্বারে
к
моей
двери.
বেদনার
সাথী,
শুকতারা
তা
দিয়ে
Спутница
моей
печали,
утренняя
звезда,
মিলালো
অদ্য
তারে
сегодня
свела
меня
с
тобой.
শুধু
স্মৃতি
জপি
কেন
বাঁচি
বলো?
Зачем
я
живу,
повторяя
лишь
воспоминания?
আশাহত
আমি,
ওহে
চন্দ্রালোক
Разочарованный
я,
о
лунный
свет.
শুধু
স্মৃতি
জপি
কেন
বাঁচি
বলো?
Зачем
я
живу,
повторяя
лишь
воспоминания?
আশাহত
আমি,
ওহে
চন্দ্রালোক
Разочарованный
я,
о
лунный
свет.
মিলন
হলো
না
জানি,
জানি
গো
Наша
встреча
не
состоялась,
я
знаю,
তাই
রেখে
যাই,
তোমার
মিলন
রাখি
поэтому
я
оставляю,
храню
нашу
встречу.
জানে
রাতজাগা
পাখি
Знают
ночные
птицы.
কত
ব্যথা
আমি
সয়েছি
Сколько
боли
я
вынес.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hemanta Mukherjee
Attention! Feel free to leave feedback.