Hemsaye feat. Çağan Şengül - Yaratılışın İkinci Günü - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hemsaye feat. Çağan Şengül - Yaratılışın İkinci Günü




Yaratılışın İkinci Günü
Второй день творения
Kurduğum deniz sesin
Я создал море твоим голосом
İnandığım yerin göğün devrilmesin
Место, в которое я верю, небо не рухнет
Eksik bir yöndesin
Ты в каком-то неполном направлении
Kandırınca renginiz
Когда обманываешь, меняется твой цвет
Akşam olunca gizlerim
Когда наступает вечер, я скрываю тебя
Uzandığım dallar meyvesiz
Ветви, на которых я лежу, разве они без плодов?
Çoktan geçmişti çizgiyi kalbimiz
Наши сердца давно перешли черту
Geriyi dönüş eskiden beri yersiziz
Возвращение назад бессмысленно с давних пор
Her şey gibi az ve uzak değildi maviniz
Твой синий не был скудным и далеким, как все остальное
Çok yakındı, yitti sahiniz
Он был так близко, но твой сокол исчез
Yüzünden tanımıştım, gördüğümde anladım
Я узнал тебя по твоему лицу, понял, когда увидел
Senden başka sebebim yok, çocukluk salıncağım
У меня нет другой причины, кроме тебя, мои детские качели
Yüzüme vuran rüzgarım, koşarken ki heyecanım
Ветер, бьющий мне в лицо, волнение, когда я бегу
İçimden atamadığım en büyük korkularım
Мои самые большие страхи, которые я не могу изгнать из себя
Tüm sıfatlar gereksiz, yeterlidir varlığın
Все эпитеты излишни, достаточно твоего присутствия
Adımlarım ağır ağır, kokun denizdi anladım
Мои шаги тяжелы, твой запах был морем, я понял
Düşünmem bırakmayı, ruhumda dudak payı
Я не думаю бросать, в моей душе на волоске
Bıraktım sana
Я оставил тебе
İç kana kana
Жадно выпивая до дна
Kokun deniz ama
Твой запах - море, но
İzin vermez Ankara
Анкара не позволит
Bir adım gidemem, geriye dönemem
Я не могу сделать ни шагу, не могу вернуться
Seni almadan oradan
Не забрав тебя оттуда
Yorulmuşsun ama, yaslan omuzuma
Ты устала, но обопрись на мое плечо
Bir masalın yükü düşer, sensiz her gece aklıma
Бремя сказки упадет, каждую ночь без тебя ты в моих мыслях





Writer(s): Muhammed Fatih Saruhan


Attention! Feel free to leave feedback.