Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Umudum
var
bu
sonbahar
değil
Ich
habe
Hoffnung,
dies
ist
nicht
der
Herbst
Yolların
dar,
o
da
yürünmez
değil
Die
Wege
sind
eng,
aber
nicht
unpassierbar
Ellerinden
tutmasam
bile
Auch
wenn
ich
deine
Hände
nicht
halte
Ceplerim
var,
gökyüzü
biriktirmeye
Habe
ich
Taschen,
um
den
Himmel
zu
sammeln
Bir
gün
yolumuz
külden
geçerse
Sollte
unser
Weg
eines
Tages
durch
Asche
führen
Yandık
bunu
bil
Wisse,
wir
sind
verbrannt
Rüzgarlara
karşı
çıktık
Wir
trotzten
den
Winden
Yakamızı
kaldırarak
sahil
boyu
bi
Den
Kragen
hochgeschlagen,
am
Strand
entlang,
ein
Elimizden
gelen
bu
Das
ist
alles,
was
wir
tun
können
Çocukken
uyandığım
serin
sabah
yazları
Die
kühlen
Sommermorgen
meiner
Kindheit,
an
denen
ich
erwachte
Gözlerinde
bulduğum
o
kısacık
masalları
Die
kurzen
Märchen,
die
ich
in
deinen
Augen
fand
Unuttum
kaybettim
gel
beraber
bulalım
Ich
habe
sie
vergessen,
verloren,
lass
sie
uns
zusammen
finden
Okudukça
solalım
soldukça
güzelleşip
Lass
uns
beim
Lesen
verblassen,
beim
Verblassen
schöner
werden
Birlikte
yanalım,
soldukça
yanalım
Zusammen
brennen,
beim
Verblassen
brennen
Hırçın
değil
gönlüm
gibi
rüzgarlar
Nicht
wild
wie
mein
Herz
sind
die
Winde
Gönlün
değil
senden
olursa
kuşlar
Wenn
die
Vögel
von
dir,
nicht
von
deinem
Herzen
kommen
Kimler
gelir
kimler
gider
bilmem
Wer
kommt,
wer
geht,
ich
weiß
es
nicht
Yokluğun
çok
zor
değil
mi
söyle
Deine
Abwesenheit
ist
sehr
schwer,
sag
mir,
nicht
wahr?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Muhammed Fatih Saruhan
Attention! Feel free to leave feedback.