Lyrics and translation Hemsaye - Son Beklediğim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Son Beklediğim
Последнее, чего я жду
Ufkumda
bulutlar
kümelerken
kara
bahtım
Когда
на
моем
горизонте
сгущаются
черные
тучи
рока,
Ben
her
gönül
ufkunda
doğan
sabahtım
Я
— рассвет,
рождающийся
на
горизонте
каждого
сердца.
Devran
herkese
taslarla
zehir
sundu
da
birden
Судьба
внезапно
преподнесла
всем
камни
с
ядом,
Ben
herkese
bir
neşe
yarattım
o
zehirden
А
я
из
этого
яда
создал
для
всех
радость.
Bir
köprü
kurup,
zulmetin
ardında,
seherle
Построив
мост
за
завесой
тьмы,
с
зарей,
Bildim
gülüp
eğlenmeyi
ömrümce
kederle
Я
познал,
как
смеяться
и
веселиться
всю
жизнь
с
печалью.
Alnımdaki
her
çizgi
beyaz
bir
gece
saklar
Каждая
морщинка
на
моем
лбу
хранит
белую
ночь,
Bir
başka
şafaktır
saçımın
gördüğü
aklar
Каждый
седой
волос
в
моих
волосах
видел
другой
рассвет.
Farkım
ne,
emel
kaynağı
bir
körpe
çocuktan
Чем
я
отличаюсь
от
невинного
ребенка,
источника
надежд,
Mademki
henüz
gelmedi
son
yolcum
ufuktan?
Если
мой
последний
попутчик
еще
не
появился
на
горизонте?
Ömrümce
neden
yılları
zincir
gibi
çektim?
Зачем
я
всю
жизнь
влачил
годы,
словно
цепи?
Mademki
bir
aşk
uğruna
can
vermeyecektim?
Если
я
не
собирался
отдать
жизнь
за
любовь?
İsmim
gezecek
pembe
dudaklarda
elemle
Мое
имя
будет
шептаться
на
розовых
губах
с
печалью,
Gözler
dolacak
bir
çocuk
ölmüş
gibi
nemle
Глаза
наполнятся
слезами,
как
будто
умер
ребенок.
Bir
günde
doğup
can
veren
altın
kelebekler
Золотые
бабочки,
рожденные
и
умершие
за
один
день,
Bizden
daha
genç
bir
şair
öldü
diyecekler
Скажут,
что
умер
молодой
поэт,
моложе
нас.
İsmim
gezecek
pembe
dudaklarda
elemle
Мое
имя
будет
шептаться
на
розовых
губах
с
печалью,
Gözler
dolacak
bir
çocuk
ölmüş
gibi
nemle
Глаза
наполнятся
слезами,
как
будто
умер
ребенок.
Bir
günde
doğup
can
veren
altın
kelebekler
Золотые
бабочки,
рожденные
и
умершие
за
один
день,
Bizden
daha
genç
bir
şair
öldü
diyecekler
Скажут,
что
умер
молодой
поэт,
моложе
нас.
Bir
müjde
taşır
her
gün
uzaktan
bana
rüzgar
Каждый
день
ветер
издалека
приносит
мне
весть,
Elbet
gelecek,
gelmedi,
bir
beklediğim
var!
Она
обязательно
придет,
но
пока
не
пришла,
я
жду!
Son
beklediğim
gelmeden,
ölsem
de
yüzünde
Если
я
умру,
не
дождавшись
последнего,
чего
я
жду,
на
твоем
лице
Devran
bulacak
yâr
ile
ağyârı
hüzünde
Судьба
найдет
и
возлюбленную,
и
соперницу
в
печали.
İsmim
gezecek
pembe
dudaklarda
elemle
Мое
имя
будет
шептаться
на
розовых
губах
с
печалью,
Gözler
dolacak
bir
çocuk
ölmüş
gibi
nemle
Глаза
наполнятся
слезами,
как
будто
умер
ребенок.
Bir
günde
doğup
can
veren
altın
kelebekler
Золотые
бабочки,
рожденные
и
умершие
за
один
день,
Bizden
daha
genç
bir
şair
öldü
diyecekler
Скажут,
что
умер
молодой
поэт,
моложе
нас.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.