Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
120 Varkens Naar Beiroet
120 Schweine nach Beirut
Ik
rij
zo
dolgraag
in
mijn
truck
bij
dag
en
ook
bij
nacht
Ich
fahr
so
gern
in
meinem
Laster
bei
Tag
und
auch
bei
Nacht
Toen
kreeg
ik
van
mijn
baas
opeens
een
hele
rare
vracht
Da
gab
mir
mein
Chef
plötzlich
eine
ganz
seltsame
Fracht
Gewoonlijk
reed
ik
in
de
buurt
van
Emmen
tot
aan
Goor
Normalerweise
fahr
ich
um
Emmen
rum
bis
hin
nach
Goor
Nou
stuurt
ie
mij
naar
't
buitenland,
maar
wat
koop
ik
daar
nou
voor
Jetzt
schickt
er
mich
ins
Ausland,
doch
was
bringt
mir
das
schon
für
Loor?
Ja
mijn
broer
die
is
beambte
die
zit
goed
Ja,
mein
Bruder
ist
Beamter,
der
hat's
wirklich
gut
Maar
ik
rijd
120
varkens
naar
Beiroet
Doch
ich
fahr
120
Schweine
nach
Beirut
Ja
ik
rijd
120
varkens
naar
Beiroet
Ja
ich
fahr
120
Schweine
nach
Beirut
Het
is
te
gek
wat
je
voor
geld
niet
alles
doet
Es
ist
verrückt,
was
man
für
Geld
nicht
alles
tut
'S
Nachts
sterf
ik
van
de
kou
en
overdag
sta
ik
in
gloed
Nachts
sterb
ich
vor
Kälte
und
tagsüber
steh
ich
in
Glut
Ja
ik
rijd
120
varkens
naar
Beiroet
Ja
ich
fahr
120
Schweine
nach
Beirut
Bij
'n
rustplaats
stond
een
liftster
en
die
wilde
graag
naar
Split
An
'ner
Raststätt'
stand
'ne
Tramperin,
die
wollte
gern
nach
Split
Omdat
het
op
mijn
route
lag,
gaf
ik
die
meid
een
rit
Weil's
auf
meiner
Route
lag,
gab
ich
dem
Mädel
'n
Ritt
Ze
klom
in
mijn
cabine
en
keek
me
onderzoekend
aan
Sie
stieg
in
meine
Kabine
und
musterte
mich
genau
Ik
zag
haar
hardop
denken
van
waar
komt
die
stank
vandaan
Ich
sah
sie
lautlos
denken:
Woher
kommt
nur
dieser
Grau?
Ze
zei
"moet
u
niet
stoppen,
bent
u
misschien
niet
goed"
Sie
sagt:
"Müsstest
du
nicht
stoppen?
Bist
du
vielleicht
nicht
recht
bei
Trost?"
Toen
zei
ik
"nee,
want
ik
rijd
varkens
naar
Beiroet"
Da
sagt
ich:
"Nein,
denn
ich
fahr
Schweine
nach
Beirut"
Ja
ik
rijd
120
varkens
naar
Beiroet
Ja
ich
fahr
120
Schweine
nach
Beirut
Het
is
te
gek
wat
je
voor
geld
niet
alles
doet
Es
ist
verrückt,
was
man
für
Geld
nicht
alles
tut
'S
Nachts
sterf
ik
van
de
kou
en
overdag
sta
ik
in
gloed
Nachts
sterb
ich
vor
Kälte
und
tagsüber
steh
ich
in
Glut
Ja
ik
rijd
120
varkens
naar
Beiroet
Ja
ich
fahr
120
Schweine
nach
Beirut
Zo
halverwege
mijn
bestemming
klapt
opeens
een
band
So
auf
halber
Strecke
zum
Ziel,
da
platzt
ein
Reifen
schlagartig
Mijn
vracht
begint
te
gieren,
'k
zet
mijn
wagen
aan
de
kant
Meine
Fracht
fängt
an
zu
kreischen,
ich
stell
den
Wagen
randwärtig
Maar
dan
wil
het
mij
niet
lukken,
til
me
aan
het
wiel
een
breuk
Doch
es
will
mir
nicht
gelingen,
hebe
mir
'nen
Bruch
am
Rad
En
120
varkens
liggen
samen
in
een
deuk
Und
120
Schweine
liegen
grunzend
und
im
Schad
Toen
zei
ik
tot
mezelf
kom
op
hou
moed
Da
sagt
ich
zu
mir
selbst:
Nur
Mut,
halt
durch,
mein
Schatz
Jij
brengt
die
120
varkens
naar
Beiroet
Du
bringst
diese
120
Schweine
nach
Beirut
stracks
Ja
ik
rijd
120
varkens
naar
Beiroet
Ja
ich
fahr
120
Schweine
nach
Beirut
Het
is
te
gek
wat
je
voor
geld
niet
alles
doet
Es
ist
verrückt,
was
man
für
Geld
nicht
alles
tut
'S
Nachts
sterf
ik
van
de
kou
en
overdag
sta
ik
in
gloed
Nachts
sterb
ich
vor
Kälte
und
tagsüber
steh
ich
in
Glut
Ja
ik
rijd
120
varkens
naar
Beiroet
Ja
ich
fahr
120
Schweine
nach
Beirut
Na
achtentachtig
uren
kwam
daar
dan
eindelijk
aan
Nach
achtundachtzig
Stunden
kam
ich
endlich
dort
an
Ik
reed
recht
naar
het
slachthuis
en
daar
kwam
de
baas
al
aan
Ich
fuhr
grad
zum
Schlachthaus,
da
kam
schon
der
Chef
heran
Hij
opende
de
laadklep
en
hij
schreeuwde
vol
venijn
Er
öffnet
die
Ladefläche
und
er
schrie
voller
Geifer
Jij
moet
mij
brengen
schapen,
wij
hier
niet
eten
zwijn
"Du
sollst
mir
Schafe
bringen,
wir
essen
hier
kein
Schweinefleisch!"
Verbijsterd
spring
ik
dan
weer
in
mijn
truck
Verdutzt
spring
ich
daraufhin
wieder
in
meinen
Truck
En
mijn
vrachie
ligt
te
knorren
van
geluk
Und
meine
Fracht
liegt
glückgrunzend
ohne
Tuck
(C)
Henk
Wijngaard
(C)
Henk
Wijngaard
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): J. Hoes, M. Krueger
Attention! Feel free to leave feedback.