Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Als Ik Ga Moet Je Niet Om Me Huilen
Wenn ich gehe, sollst du nicht um mich weinen
Van
kinds
af
aan
waren
wij
steeds
bij
elkaar
Von
Kindheit
an
waren
wir
immer
zusammen
De
zin
van
het
leven
vond
ik
dicht
bij
haar
Den
Sinn
des
Lebens
fand
ich
nah
bei
ihr
En
ik
dacht
dat
haar
glimlach
slechts
liefde
verried
Und
ich
dachte,
ihr
Lächeln
verriet
nur
Liebe
Maar
de
schaduw
die
over
ons
viel
zag
ik
niet
Aber
den
Schatten,
der
über
uns
fiel,
sah
ich
nicht
Op
zekere
dag
zat
ze
bleek
bij
het
raam
Eines
Tages
saß
sie
blass
am
Fenster
Ze
zweeg
en
ik
zag
in
haar
ogen
een
traan
Sie
schwieg
und
ich
sah
in
ihren
Augen
eine
Träne
Haar
handen
die
trilde,
Ze
keek
niet
naar
mij
Ihre
Hände
zitterten,
sie
sah
mich
nicht
an
Het
was
al
laat
in
de
nacht
toen
ze
eindelijk
zei:
Es
war
schon
spät
in
der
Nacht,
als
sie
endlich
sagte:
Als
ik
ga
moet
je
niet
om
me
huilen
Wenn
ich
gehe,
sollst
du
nicht
um
mich
weinen
Op
een
dag
denk
je
niet
meer
aan
mij
Eines
Tages
denkst
du
nicht
mehr
an
mich
Ik
mocht
graag
met
je
leven,
k
was
liever
gebleven
Ich
wäre
gerne
bei
dir
geblieben,
mein
Leben
lang
Voor
altijd
maar
eenmaal
is
alles
voorbij
Für
immer,
aber
einmal
ist
alles
vorbei
Mn
wereld
verging
voelde
enkel
verdriet
Meine
Welt
verging,
ich
fühlte
nur
Trauer
Maar
ik
hield
me
sterk
en
Mn
pijn
zag
ze
niet
Aber
ich
blieb
stark
und
meinen
Schmerz
sah
sie
nicht
Toch
vroeg
ik
haar
verbittert
hoe
heet
dan
die
man
Trotzdem
fragte
ich
sie
verbittert,
wie
heißt
denn
der
Mann
Waar
je
nu
zo
van
houd
maar
ze
keek
me
slechts
aan
Den
du
jetzt
so
liebst,
aber
sie
sah
mich
nur
an
Als
ik
ga
moet
je
niet
om
me
huilen
Wenn
ich
gehe,
sollst
du
nicht
um
mich
weinen
Op
een
dag
denk
je
niet
meer
aan
mij
Eines
Tages
denkst
du
nicht
mehr
an
mich
Ik
mocht
graag
met
je
leven
k
was
liever
gebleven
Ich
wäre
gerne
bei
dir
geblieben,
mein
Leben
lang
Voor
altijd
maar
eenmaal
is
alles
voorbij
Für
immer,
aber
einmal
ist
alles
vorbei
Ze
ging
toen
de
slaap
de
slaap
k
word
Mn
wanhoop
verdreef
Sie
ging
dann
schlafen,
der
Schlaf,
der
meine
Verzweiflung
vertrieb
Een
brief
op
haar
kussen
was
al
wat
me
bleef
Ein
Brief
auf
ihrem
Kissen
war
alles,
was
mir
blieb
Ze
schreef
ik
ben
ziek
redding
is
er
niet
meer
Sie
schrieb,
ich
bin
krank,
Rettung
gibt
es
nicht
mehr
Maar
ik
weet
waar
ik
heen
gaan
zien
wij
ons
ooit
weer
Aber
ich
weiß,
wohin
ich
gehe,
sehen
wir
uns
jemals
wieder
Als
ik
ga
moet
je
niet
om
me
huilen
Wenn
ich
gehe,
sollst
du
nicht
um
mich
weinen
Op
een
dag
is
het
net
als
voorheen
Eines
Tages
ist
es
wie
zuvor
Ik
mocht
graag
met
je
leven
k
was
liever
gebleven
Ich
wäre
gerne
bei
dir
geblieben,
mein
Leben
lang
Maar
de
weg
die
ik
gaan
moet
gaat
ieder
alleen
Aber
den
Weg,
den
ich
gehen
muss,
geht
jeder
allein
Ik
mocht
graag
met
je
leven
k
was
liever
gebleven
Ich
wäre
gerne
bei
dir
geblieben,
mein
Leben
lang
Maar
de
weg
die
ik
gaan
moet
gaat
ieder
alleen
Aber
den
Weg,
den
ich
gehen
muss,
geht
jeder
allein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Anthony Conolly, Frederic Limpens
Attention! Feel free to leave feedback.