Henk Wijngaard - Als Ik Ga Moet Je Niet Om Me Huilen - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Henk Wijngaard - Als Ik Ga Moet Je Niet Om Me Huilen




Als Ik Ga Moet Je Niet Om Me Huilen
Если я уйду, не плачь по мне
Van kinds af aan waren wij steeds bij elkaar
С детства мы всегда были вместе
De zin van het leven vond ik dicht bij haar
Смысл жизни я находил рядом с тобой
En ik dacht dat haar glimlach slechts liefde verried
И я думал, что твоя улыбка скрывает лишь любовь
Maar de schaduw die over ons viel zag ik niet
Но тени, упавшей на нас, я не заметил
Op zekere dag zat ze bleek bij het raam
Однажды ты сидела бледная у окна
Ze zweeg en ik zag in haar ogen een traan
Ты молчала, и я увидел слезу в твоих глазах
Haar handen die trilde, Ze keek niet naar mij
Твои руки дрожали, ты не смотрела на меня
Het was al laat in de nacht toen ze eindelijk zei:
Было уже поздно, когда ты наконец сказала:
Als ik ga moet je niet om me huilen
Если я уйду, не плачь по мне
Op een dag denk je niet meer aan mij
Однажды ты перестанешь думать обо мне
Ik mocht graag met je leven, k was liever gebleven
Мне нравилось жить с тобой, я бы предпочла остаться
Voor altijd maar eenmaal is alles voorbij
Навсегда, но однажды все заканчивается
Mn wereld verging voelde enkel verdriet
Мой мир рухнул, я чувствовал только горе
Maar ik hield me sterk en Mn pijn zag ze niet
Но я держался, и ты не видела моей боли
Toch vroeg ik haar verbittert hoe heet dan die man
И все же я с горечью спросил: "Как зовут того мужчину,
Waar je nu zo van houd maar ze keek me slechts aan
Которого ты теперь так любишь?", но ты лишь посмотрела на меня
Als ik ga moet je niet om me huilen
Если я уйду, не плачь по мне
Op een dag denk je niet meer aan mij
Однажды ты перестанешь думать обо мне
Ik mocht graag met je leven k was liever gebleven
Мне нравилось жить с тобой, я бы предпочла остаться
Voor altijd maar eenmaal is alles voorbij
Навсегда, но однажды все заканчивается
Ze ging toen de slaap de slaap k word Mn wanhoop verdreef
Ты уснула, сон прогнал мою отчаяние
Een brief op haar kussen was al wat me bleef
Письмо на твоей подушке - это все, что мне осталось
Ze schreef ik ben ziek redding is er niet meer
Ты написала: больна, спасения больше нет"
Maar ik weet waar ik heen gaan zien wij ons ooit weer
Но я знаю, куда я иду, увидимся ли мы когда-нибудь снова
Als ik ga moet je niet om me huilen
Если я уйду, не плачь по мне
Op een dag is het net als voorheen
Однажды все будет как прежде
Ik mocht graag met je leven k was liever gebleven
Мне нравилось жить с тобой, я бы предпочла остаться
Maar de weg die ik gaan moet gaat ieder alleen
Но путь, по которому я должна идти, каждый проходит в одиночку
Ik mocht graag met je leven k was liever gebleven
Мне нравилось жить с тобой, я бы предпочла остаться
Maar de weg die ik gaan moet gaat ieder alleen
Но путь, по которому я должна идти, каждый проходит в одиночку





Writer(s): John Anthony Conolly, Frederic Limpens


Attention! Feel free to leave feedback.