Lyrics and translation Henning Sommerro - Vårsøg
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
skin
det
sol
e
høgste
Svealiå
Теперь
светит
солнце
над
всей
Швецией,
No
bli
det
vår,
det
kjenne
e
so
vel
Теперь
наступает
весна,
я
это
так
хорошо
чувствую.
De
søng
så
tongt
kring
alle
dalasiå
Так
громко
поют
птицы
во
всех
долинах,
å
synnåvinn
han
kjem
å
gjer
me
sel.
и
южный
ветер
приходит
и
ласкает
меня.
Når
sommar′n
kjem,
da
bli
det
fint
e
fjellå
Когда
приходит
лето,
в
горах
так
красиво,
Da
ska
e
dit
å
hør
kår
bekkjinn
søng
Я
пойду
туда
и
послушаю,
как
поют
ручьи,
å
kliv
te
topps
e
brattast
berjestellå
и
поднимусь
на
вершину
самой
крутой
горы,
å
vea
grass
å
tort
å
tåberløng
и
увижу
траву,
и
вереск,
и
чернику.
E
kjenne
lokt
tå
gras
kring
alle
haua
Я
чувствую
запах
травы
вокруг
всех
холмов,
å
sola
skin,
å
bjøllåin
kling
så
kløkt.
и
солнце
светит,
и
колокольчики
звонят
так
ясно.
Å
tjønninn
legg
så
blank
der
e
ska
lauva
И
озеро
лежит
таким
гладким,
где
я
буду
отдыхать,
Me
berg
ekreng,
der
e
kainn
sol
me
trøgt.
с
горным
хребтом,
где
я
могу
спокойно
наслаждаться
солнцем.
Ådu,
å
du,
kår
sårt
å
sælt
e
stoinna
О,
как
больно
и
сладко
стоять,
Når
sola
skin
frå
kvite
høgdå
ne.
Когда
солнце
светит
с
белой
высоты.
Da
væt
e
vår'n
han
e
kje
lenger
oinna
Тогда
я
знаю,
что
весна
уже
не
за
горами,
At
e
får
levva
slik
ein
somar
te.
Что
я
проживу
еще
одно
такое
лето.
Da
væt
e
vesst
at
bekkjinn
legg
å
venta
Тогда
я
точно
знаю,
что
ручей
ждет,
Poinn
kalle
isa
me
så
sval
ein
drekk.
Чтобы
напоить
меня
холодной
водой
из
талого
льда.
- Når
hausten
kjem
å
sistkveldskløva
henta
- Когда
придет
осень
и
последние
лучи
солнца
исчезнут,
Da
ska
e
takk
for
sommarn
så
e
fekk
Тогда
я
поблагодарю
за
лето,
которое
у
меня
было.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hans Hyldbakk
Album
Vårsøg
date of release
01-06-2009
Attention! Feel free to leave feedback.