Lyrics and translation Henri Dès - Apprenez-moi à vivre
On
s'prépare
à
6h
au
labeur
Мы
готовимся
к
работе
в
6 утра
On
avale
un
café
pas
sucré
Мы
глотаем
несладкий
кофе.
Le
temps
d'une
biscotte,
on
déhotte
Время
сухаря,
мы
размораживаем
C'est
le
même
chagrin
chaque
matin
Это
одно
и
то
же
горе
каждое
утро
J'ai
déjà
mal
au
cœur,
mal
au
cœur
У
меня
уже
болит
сердце,
болит
сердце.
Je
n'ai
jamais
rien
su,
je
n'ai
jamais
rien
vu
(apprenez-moi
à
vivre)
Я
никогда
ничего
не
знал,
я
никогда
ничего
не
видел
(научи
меня
Жить)
Avant
d'être
né,
j'étais
déjà
sur
le
pavé
(apprenez-moi
à
vivre)
До
того,
как
я
родился,
я
уже
был
на
асфальте
(научи
меня
Жить)
Apprenez-moi
à
vivre
Научи
меня
Жить
(Apprenez-moi
à
vivre)
(Научи
меня
Жить)
On
arrive
dans
la
rue,
presque
nu
Мы
выходим
на
улицу,
почти
голые.
Le
temps
d'monter
dans
l'bus
et
c'est
l'virus
Время
сесть
в
автобус,
и
это
вирус
Le
prix
du
courant
d'air
et
ton
blair
Цена
сквозняка
и
твой
Блэр
S'est
fait
le
signe
de
croix
et
crois-moi
Перекрестился
и
поверь
мне
T'es
bon
pour
le
docteur,
pour
le
docteur
Ты
хорош
для
доктора,
для
доктора.
Je
n'ai
jamais
rien
su,
je
n'ai
jamais
rien
vu
(apprenez-moi
à
vivre)
Я
никогда
ничего
не
знал,
я
никогда
ничего
не
видел
(научи
меня
Жить)
Avant
d'être
né,
j'étais
déjà
sur
le
pavé
(apprenez-moi
à
vivre)
До
того,
как
я
родился,
я
уже
был
на
асфальте
(научи
меня
Жить)
(Apprenez-moi
à
vivre)
(Научи
меня
Жить)
Apprenez-moi
à
vivre
Научи
меня
Жить
On
arrive
au
turbin
pas
très
bien
Мы
добираемся
до
турбина
не
очень
хорошо
Avec
un
peu
d'retard
dans
l'couloir
С
небольшим
опозданием
в
коридоре
Au
moment
où
l'patron,
sans
raison
В
тот
момент,
когда
босс
без
всякой
причины
Sort
juste
du
bureau,
ça,
c'est
pas
d'pot
Просто
выходи
из
офиса,
это
не
горшок.
Et
me
revoilà
dehors,
merde
alors
И
снова
увидимся
на
улице,
черт
возьми
Je
n'ai
jamais
rien
su,
je
n'ai
jamais
rien
vu
(apprenez-moi
à
vivre)
Я
никогда
ничего
не
знал,
я
никогда
ничего
не
видел
(научи
меня
Жить)
Avant
d'être
né,
j'étais
déjà
sur
le
pavé
(apprenez-moi
à
vivre)
До
того,
как
я
родился,
я
уже
был
на
асфальте
(научи
меня
Жить)
Apprenez-moi
à
vivre
Научи
меня
Жить
Apprenez-moi
à
vivre
Научи
меня
Жить
Heureusement
qu'y
a
l'bistro
à
Jojo
Хорошо,
что
в
Джоджо
есть
бистро
C'est
déjà
mieux
qu'le'trottoir
sans
espoir
Это
уже
лучше,
чем
безнадежный
тротуар
J'fais
marquer
mes
gauloises
sur
l'ardoise
Я
отмечаю
своих
галлов
на
сланце.
Avec
un
petit
coup
d'vin,
merci
bien
С
небольшим
глотком
вина,
спасибо
Вам
большое
Et
puis
un
jambon-beurre,
c'est
meilleur
А
потом
ветчина
с
маслом,
это
лучше
Je
n'ai
jamais
rien
su,
je
n'ai
jamais
rien
vu
(apprenez-moi
à
vivre)
Я
никогда
ничего
не
знал,
я
никогда
ничего
не
видел
(научи
меня
Жить)
Avant
d'être
né,
j'étais
déjà
sur
le
pavé
(apprenez-moi
à
vivre)
До
того,
как
я
родился,
я
уже
был
на
асфальте
(научи
меня
Жить)
Apprenez-moi
à
vivre
Научи
меня
Жить
Apprenez-moi
à
vivre
Научи
меня
Жить
(Apprenez-moi
à
vivre)
(Научи
меня
Жить)
(Apprenez-moi
à
vivre)
(Научи
меня
Жить)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Henri Dès
Attention! Feel free to leave feedback.