Henri Dès - Apprenez-moi à vivre - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Henri Dès - Apprenez-moi à vivre




On s'prépare à 6h au labeur
Мы готовимся к работе в 6 утра
On avale un café pas sucré
Мы глотаем несладкий кофе.
Le temps d'une biscotte, on déhotte
Время сухаря, мы размораживаем
C'est le même chagrin chaque matin
Это одно и то же горе каждое утро
J'ai déjà mal au cœur, mal au cœur
У меня уже болит сердце, болит сердце.
Je n'ai jamais rien su, je n'ai jamais rien vu (apprenez-moi à vivre)
Я никогда ничего не знал, я никогда ничего не видел (научи меня Жить)
Avant d'être né, j'étais déjà sur le pavé (apprenez-moi à vivre)
До того, как я родился, я уже был на асфальте (научи меня Жить)
Apprenez-moi à vivre
Научи меня Жить
(Apprenez-moi à vivre)
(Научи меня Жить)
On arrive dans la rue, presque nu
Мы выходим на улицу, почти голые.
Le temps d'monter dans l'bus et c'est l'virus
Время сесть в автобус, и это вирус
Le prix du courant d'air et ton blair
Цена сквозняка и твой Блэр
S'est fait le signe de croix et crois-moi
Перекрестился и поверь мне
T'es bon pour le docteur, pour le docteur
Ты хорош для доктора, для доктора.
Je n'ai jamais rien su, je n'ai jamais rien vu (apprenez-moi à vivre)
Я никогда ничего не знал, я никогда ничего не видел (научи меня Жить)
Avant d'être né, j'étais déjà sur le pavé (apprenez-moi à vivre)
До того, как я родился, я уже был на асфальте (научи меня Жить)
(Apprenez-moi à vivre)
(Научи меня Жить)
Apprenez-moi à vivre
Научи меня Жить
On arrive au turbin pas très bien
Мы добираемся до турбина не очень хорошо
Avec un peu d'retard dans l'couloir
С небольшим опозданием в коридоре
Au moment l'patron, sans raison
В тот момент, когда босс без всякой причины
Sort juste du bureau, ça, c'est pas d'pot
Просто выходи из офиса, это не горшок.
Et me revoilà dehors, merde alors
И снова увидимся на улице, черт возьми
Je n'ai jamais rien su, je n'ai jamais rien vu (apprenez-moi à vivre)
Я никогда ничего не знал, я никогда ничего не видел (научи меня Жить)
Avant d'être né, j'étais déjà sur le pavé (apprenez-moi à vivre)
До того, как я родился, я уже был на асфальте (научи меня Жить)
Apprenez-moi à vivre
Научи меня Жить
Apprenez-moi à vivre
Научи меня Жить
Heureusement qu'y a l'bistro à Jojo
Хорошо, что в Джоджо есть бистро
C'est déjà mieux qu'le'trottoir sans espoir
Это уже лучше, чем безнадежный тротуар
J'fais marquer mes gauloises sur l'ardoise
Я отмечаю своих галлов на сланце.
Avec un petit coup d'vin, merci bien
С небольшим глотком вина, спасибо Вам большое
Et puis un jambon-beurre, c'est meilleur
А потом ветчина с маслом, это лучше
Je n'ai jamais rien su, je n'ai jamais rien vu (apprenez-moi à vivre)
Я никогда ничего не знал, я никогда ничего не видел (научи меня Жить)
Avant d'être né, j'étais déjà sur le pavé (apprenez-moi à vivre)
До того, как я родился, я уже был на асфальте (научи меня Жить)
Apprenez-moi à vivre
Научи меня Жить
Apprenez-moi à vivre
Научи меня Жить
(Apprenez-moi à vivre)
(Научи меня Жить)
(Apprenez-moi à vivre)
(Научи меня Жить)





Writer(s): Henri Dès


Attention! Feel free to leave feedback.