Lyrics and translation Henri Dès - La blague à tabac
La blague à tabac
Табакерка-шутка
C′est
une
blague
à
tabac,
blague
à
tabac
Это
табакерка-шутка,
табакерка-шутка,
C'est
une
blague
à
tabac,
blague
à
tabac
Это
табакерка-шутка,
табакерка-шутка,
Où
y
a
plus
rien
dedans,
plus
rien
dedans
В
которой
ничего
нет,
ничего
нет,
Où
y
a
plus
le
plus
petit
brin
de
tabac
В
которой
нет
ни
крошки
табака,
Où
y
a
plus
rien
dedans,
plus
rien
dedans
В
которой
ничего
нет,
ничего
нет,
Où
y
a
plus
le
plus
petit
brin
de
tabac
В
которой
нет
ни
крошки
табака.
C′était
mon
grand-papa,
mon
grand-papa
Это
мой
дедушка,
мой
дедушка,
C'était
mon
grand-papa,
mon
grand-papa
Это
мой
дедушка,
мой
дедушка,
Qui
me
l'avait
donnée,
l′avait
donnée
Мне
её
подарил,
мне
её
подарил,
Un
cadeau
pour
quand
il
ne
serait
plus
là
Подарок
на
тот
случай,
когда
его
не
станет,
Qui
me
l′avait
donnée,
l'avait
donnée
Мне
её
подарил,
мне
её
подарил,
Un
cadeau
pour
quand
il
ne
serait
plus
là
Подарок
на
тот
случай,
когда
его
не
станет.
Comme
je
n′veux
pas
fumer,
veut
pas
fumer
Так
как
я
не
курю,
не
курю,
Comme
je
n'veux
pas
fumer,
veut
pas
fumer
Так
как
я
не
курю,
не
курю,
Je
l′ai
pendue
là-haut,
pendue
là-haut
Я
повесил
её
там,
наверху,
Sur
la
plus
haute
branche
d'un
cerisier
На
самую
высокую
ветку
вишни,
Je
l′ai
pendue
là-haut,
pendue
là-haut
Я
повесил
её
там,
наверху,
Sur
la
plus
haute
branche
d'un
cerisier
На
самую
высокую
ветку
вишни.
Un
tout
petit
pinson,
petit
pinson
Маленькая
птичка,
маленькая
птичка,
Un
tout
petit
pinson,
petit
pinson
Маленькая
птичка,
маленькая
птичка,
L'ayant
trouvée
pratique,
trouvée
pratique
Найдя
её
удобной,
найдя
её
удобной,
S′y
est
installé
pour
faire
sa
maison
Свила
там
себе
гнездо,
L′ayant
trouvée
pratique,
trouvée
pratique
Найдя
её
удобной,
найдя
её
удобной,
S'y
est
installé
pour
faire
sa
maison
Свила
там
себе
гнездо.
C′est
une
blague
à
tabac,
blague
à
tabac
Это
табакерка-шутка,
табакерка-шутка,
C'est
une
blague
à
tabac,
blague
à
tabac
Это
табакерка-шутка,
табакерка-шутка,
Où
y
a
quelqu′un
dedans,
quelqu'un
dedans
В
которой
кто-то
есть,
кто-то
есть,
Ça
lui
plairait
si
Grand-papa
voyait
ça
Дедушке
бы
понравилось,
если
бы
он
это
увидел,
Où
y
a
quelqu′un
dedans,
quelqu'un
dedans
В
которой
кто-то
есть,
кто-то
есть,
Ça
lui
plairait
si
Grand-papa
voyait
ça
Дедушке
бы
понравилось,
если
бы
он
это
увидел.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Henri Dès
Attention! Feel free to leave feedback.