Lyrics and translation Henri Dès - La feuille et l'écureuil
La feuille et l'écureuil
The Leaf and the Squirrel
Un
écureuil
de
branche
en
branche
A
squirrel,
from
branch
to
branch
Saute
et
puis
rebondit
Leaps
and
then
bounces
Un
écureuil
de
branche
en
branche
A
squirrel,
from
branch
to
branch
Saute
et
puis
rebondit
Leaps
and
then
bounces
Une
jolie
feuille
verte,
un
peu
fâchée
A
pretty
green
leaf,
a
little
ticked
off
Lui
dit
"t'es
pas
dégourdi"
Says
to
him
"You're
not
very
astute"
"Tu
ne
vois
pas
qu'tu
m'as
froissée
"Can't
you
see
that
you've
crumpled
me
Et
demain
c'est
samedi"
And
tomorrow
is
Saturday"
"Tu
ne
vois
pas
qu'tu
m'as
froissée
"Can't
you
see
that
you've
crumpled
me
Et
demain
c'est
samedi"
And
tomorrow
is
Saturday"
"Je
voulais
être
la
plus
belle,
car
j'veux
danser
"I
wanted
to
be
the
prettiest,
because
I
want
to
dance
Au
bal
jusqu'à
minuit"
At
the
ball
until
midnight"
Elle
est
froissée,
lui
est
vexé
She
is
crumpled,
he
is
vexed
Arrive
le
samedi
Saturday
arrives
Elle
est
froissée,
lui
est
vexé
She
is
crumpled,
he
is
vexed
Arrive
le
samedi
Saturday
arrives
La
feuille
est
toute
contrariée
"j'peux
plus
danser,
ma
robe
est
défraîchie"
The
leaf
is
all
upset
"I
can't
dance
anymore,
my
dress
is
faded"
Mais
l'écureuil
de
branche
en
branche
But
the
squirrel,
from
branch
to
branch
Sauta
et
répondit
Leaped
and
replied
Mais
l'écureuil
de
branche
en
branche
But
the
squirrel,
from
branch
to
branch
Sauta
et
répondit
"petite
feuille,
le
sais-tu
Leaped
and
replied"
little
leaf,
do
you
know
Ta
robe
d'or,
est
encore
plus
jolie"
Your
golden
dress
is
even
prettier"
La
jolie
feuille
a
tant
dansé,
a
tant
tourbillonné
The
pretty
leaf
had
danced
so
much,
had
twirled
so
much
La
jolie
feuille
a
tant
dansé,
a
tant
tourbillonné
The
pretty
leaf
had
danced
so
much,
had
twirled
so
much
N'a
pas
vu
la
fin
de
l'été,
toute
étonnée
Did
not
see
the
end
of
summer,
all
taken
aback
L'automne
est
arrivé
Autumn
had
arrived
N'a
pas
vu
la
fin
de
l'été,
toute
étonnée
Did
not
see
the
end
of
summer,
all
taken
aback
L'automne
est
arrivé
Autumn
had
arrived
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anne Van Der Essen
Attention! Feel free to leave feedback.