Henri Dès - On ne verra jamais - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Henri Dès - On ne verra jamais




On n'verra jamais-mais-mais
Мы никогда не увидим-но-но
On n'verra jamais
Мы никогда не увидим
On n'verra jamais-mais-mais
Мы никогда не увидим-но-но
On n'verra jamais
Мы никогда не увидим
Un gentil tétard (un gentil tétard)
A nice tetard (добрый Тетер)
Avec sa guitare (avec sa guitare)
Со своей гитарой (со своей гитарой)
Chanter des chansons (chanter des chansons)
Петь песни (петь песни)
Aux poissons (aux poissons)
К Рыбам (Рыбам)
On n'verra jamais-mais-mais
Мы никогда не увидим-но-но
On n'verra jamais
Мы никогда не увидим
On n'verra jamais-mais-mais
Мы никогда не увидим-но-но
On n'verra jamais
Мы никогда не увидим
20 000 fourmis (20 000 fourmis)
20 000 муравьев (20 000 муравьев)
Prendre le taxi (prendre le taxi)
Такси (такси)
Pour faire un petit tour (pour faire un petit tour)
To make a little trip (чтобы совершить небольшой тур)
Dans la cour (dans la cour)
Во дворе (во дворе)
On n'verra jamais-mais-mais
Мы никогда не увидим-но-но
On n'verra jamais
Мы никогда не увидим
On n'verra jamais-mais-mais
Мы никогда не увидим-но-но
On n'verra jamais
Мы никогда не увидим
La baleine bleue (la baleine bleue)
Синий кит (Синий кит)
Avaler sa queue (avaler sa queue)
Глотать его член (глотать его член)
Avec une tartine (avec une tartine)
С хлебе хлебе)
Qu'elle cuisine (qu'elle cuisine)
Пусть она готовит (пусть готовит)
On n'verra jamais-mais-mais
Мы никогда не увидим-но-но
On n'verra jamais
Мы никогда не увидим
On n'verra jamais-mais-mais
Мы никогда не увидим-но-но
On n'verra jamais
Мы никогда не увидим
Un rhinocéros (un rhinocéros)
Носорог (носорог)
Monter en carrosse (monter en carrosse)
Ездить в карете (ездить в карете)
Afin d'être à l'heure (afin d'être à l'heure)
Чтобы быть вовремя (чтобы быть вовремя)
Chez sa soeur (chez sa soeur)
У своей сестры своей сестры)
On n'verra jamais-mais-mais
Мы никогда не увидим-но-но
On n'verra jamais
Мы никогда не увидим
On n'verra jamais-mais-mais
Мы никогда не увидим-но-но
On n'verra jamais
Мы никогда не увидим
Un chat de gouttière (un chat de gouttière)
Желобная кошка (желобная кошка)
Boire un verre de bière (boire un verre de bière)
Выпить стакан пива (выпить стакан пива)
Dans un restaurant (dans un restaurant)
В ресторане ресторане)
Élégant (élégant)
Элегантный (элегантный)
On n'verra jamais-mais-mais
Мы никогда не увидим-но-но
On n'verra jamais
Мы никогда не увидим
On n'verra jamais-mais-mais
Мы никогда не увидим-но-но
On n'verra jamais
Мы никогда не увидим
Un serpent piteux (un serpent piteux)
Жалкая змея (жалкая змея)
Tout vieux, tout boiteux (tout vieux, tout boiteux)
Все старые, все хромые (все старые, все хромые)
Sur une bicyclette (sur une bicyclette)
На велосипеде (на велосипеде)
Sans lunettes (sans lunettes)
Без очков (без очков)
On n'verra jamais-mais-mais
Мы никогда не увидим-но-но
On n'verra jamais
Мы никогда не увидим
On n'verra jamais-mais-mais
Мы никогда не увидим-но-но
On n'verra jamais
Мы никогда не увидим
On n'verra jamais-mais-mais
Мы никогда не увидим-но-но
On n'verra jamais
Мы никогда не увидим
On n'verra jamais-mais-mais
Мы никогда не увидим-но-но
On n'verra jamais
Мы никогда не увидим





Writer(s): Henri Dès


Attention! Feel free to leave feedback.