Henri Dès - Quand On Sera Copains - translation of the lyrics into German

Quand On Sera Copains - Henri Dèstranslation in German




Quand On Sera Copains
Wenn Wir Freunde Sind
Dans mon sac y a une plaque de bon chocolat
In meiner Tasche ist eine Tafel gute Schokolade
Dans mon sac y a une plaque de bon chocolat
In meiner Tasche ist eine Tafel gute Schokolade
J't'en donne pas, j't'en donne pas
Ich geb' dir nichts, ich geb' dir nichts
Pas pour toi, pas pour toi
Nicht für dich, nicht für dich
Mais quand on sera copains
Aber wenn wir Freunde sind
T'auras tout, t'auras tout
Kriegst du alles, kriegst du alles
Presque tout, presque tout
Fast alles, fast alles
Quand on sera copains
Wenn wir Freunde sind
Dans un trou y a des sous pour acheter des choses
In einem Loch ist Geld, um Dinge zu kaufen
Dans un trou y a des sous pour acheter des choses
In einem Loch ist Geld, um Dinge zu kaufen
J't'en donne pas, j't'en donne pas
Ich geb' dir nichts, ich geb' dir nichts
Pas pour toi, pas pour toi
Nicht für dich, nicht für dich
Mais quand on sera copains
Aber wenn wir Freunde sind
T'auras tout, t'auras tout
Kriegst du alles, kriegst du alles
Presque tout, presque tout
Fast alles, fast alles
Quand on sera copains
Wenn wir Freunde sind
Dans l'frigo y a des pots avec de la glace
Im Kühlschrank sind Becher mit Eis
Dans l'frigo y a des pots avec de la glace
Im Kühlschrank sind Becher mit Eis
J't'en donne pas, j't'en donne pas
Ich geb' dir nichts, ich geb' dir nichts
Pas pour toi, pas pour toi
Nicht für dich, nicht für dich
Mais quand on sera copains
Aber wenn wir Freunde sind
T'auras tout, t'auras tout
Kriegst du alles, kriegst du alles
Presque tout, presque tout
Fast alles, fast alles
Quand on sera copains
Wenn wir Freunde sind
Dans l'buffet y a des jouets méca-mécaniques
Im Buffet sind mechanische Spielsachen
Dans l'buffet y a des jouets méca-mécaniques
Im Buffet sind mechanische Spielsachen
J't'en donne pas, j't'en donne pas
Ich geb' dir nichts, ich geb' dir nichts
Pas pour toi, pas pour toi
Nicht für dich, nicht für dich
Mais quand on sera copains
Aber wenn wir Freunde sind
T'auras tout, t'auras tout
Kriegst du alles, kriegst du alles
Presque tout, presque tout
Fast alles, fast alles
Quand on sera copains
Wenn wir Freunde sind
Dans mon cou y a des poux qui font la culbute
An meinem Hals sind Läuse, die Purzelbäume schlagen
Dans mon cou y a des poux qui font la culbute
An meinem Hals sind Läuse, die Purzelbäume schlagen
J't'en donne pas, j't'en donne pas
Ich geb' dir nichts, ich geb' dir nichts
Pas pour toi, pas pour toi
Nicht für dich, nicht für dich
Mais quand on sera copains
Aber wenn wir Freunde sind
T'auras tout, t'auras tout
Kriegst du alles, kriegst du alles
Presque tout, presque tout
Fast alles, fast alles
Quand on sera copains
Wenn wir Freunde sind
Quand on sera copains
Wenn wir Freunde sind





Writer(s): Henri Dès


Attention! Feel free to leave feedback.