Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un petit baiser
Ein kleiner Kuss
Quand
on
passe
à
côté
Wenn
man
vorbeigeht
À
côté
des
vitrines
An
den
Schaufenstern
vorbei
Dans
les
publicités
In
den
Werbungen
De
tous
les
magazines
Aller
Zeitschriften
Y
a
une
chose
qu'on
trouve
pas
Gibt
es
eine
Sache,
die
man
nicht
findet
Et
qu'on
trouvera
jamais
Und
die
man
niemals
finden
wird
Si
vous
savez
pas
quoi
Wenn
ihr
nicht
wisst,
was
Ben
cette
chose,
c'est
Nun,
diese
Sache,
das
ist
Un
petit
baiser
Ein
kleiner
Kuss
Des
deux
côtés
Auf
beide
Seiten
Un
gros
câlin
Eine
feste
Umarmung
Ça
coûte
rien
Das
kostet
nichts
C'est
pas
demain
la
veille
Es
dauert
noch
lange
Qu'on
aura
tout
c'qu'on
veut
Bis
man
alles
hat,
was
man
will
On
attendra
Noël
Man
wird
auf
Weihnachten
warten
Pour
avoir
un
petit
peu
Um
ein
kleines
bisschen
zu
bekommen
Que
l'on
ait
les
moyens
Ob
man
die
Mittel
hat
De
s'offrir
plein
de
choses
Sich
viele
Dinge
zu
leisten
Ou
qu'on
n'ait
presque
rien
Oder
ob
man
fast
nichts
hat
Il
reste
quelque
chose
Es
bleibt
etwas
übrig
Un
petit
baiser
Ein
kleiner
Kuss
Des
deux
côtés
Auf
beide
Seiten
Un
gros
câlin
Eine
feste
Umarmung
Ça
coûte
rien
Das
kostet
nichts
Quand
les
poches
sont
vides
Wenn
die
Taschen
leer
sind
Et
qu'on
n'a
pas
le
sou
Und
man
keinen
Pfennig
hat
Quand
les
coffres
sont
vides
Wenn
die
Truhen
leer
sind
Et
qu'on
n'a
rien
du
tout
Und
man
gar
nichts
hat
Riche
ou
dans
la
purée
Reich
oder
in
der
Patsche
On
en
veut
tous
un
peu
Wir
alle
wollen
ein
bisschen
davon
Et
moi
si
je
pouvais
Und
ich,
wenn
ich
könnte
J'en
voudrais
un
gros
peu
Ich
wollte
viel
davon
Un
petit
baiser
(un
petit
baiser)
Ein
kleiner
Kuss
(ein
kleiner
Kuss)
Des
deux
côtés
(des
deux
côtés)
Auf
beide
Seiten
(auf
beide
Seiten)
Un
gros
câlin
(un
gros
câlin)
Eine
feste
Umarmung
(eine
feste
Umarmung)
Ça
coûte
rien
(ça
coûte
rien)
Das
kostet
nichts
(das
kostet
nichts)
Quand
on
passe
à
côté
Wenn
man
vorbeigeht
À
côté
des
vitrines
An
den
Schaufenstern
vorbei
Dans
les
publicités
In
den
Werbungen
De
tous
les
magazines
Aller
Zeitschriften
Y
a
une
chose
qu'on
trouve
pas
Gibt
es
eine
Sache,
die
man
nicht
findet
Et
qu'on
trouvera
jamais
Und
die
man
niemals
finden
wird
Maintenant
vous
savez
quoi
Jetzt
wisst
ihr,
was
Ben
cette
chose,
c'est
Nun,
diese
Sache,
das
ist
Un
petit
baiser
(un
petit
baiser)
Ein
kleiner
Kuss
(ein
kleiner
Kuss)
Des
deux
côtés
(des
deux
côtés)
Auf
beide
Seiten
(auf
beide
Seiten)
Un
gros
câlin
(un
gros
câlin)
Eine
feste
Umarmung
(eine
feste
Umarmung)
Ça
coûte
rien
(ça
coûte
rien)
Das
kostet
nichts
(das
kostet
nichts)
Un
petit
baiser
(un
petit
baiser)
Ein
kleiner
Kuss
(ein
kleiner
Kuss)
Des
deux
côtés
(des
deux
côtés)
Auf
beide
Seiten
(auf
beide
Seiten)
Un
gros
câlin
(un
gros
câlin)
Eine
feste
Umarmung
(eine
feste
Umarmung)
Ça
coûte
rien,
ça
coûte
rien
Das
kostet
nichts,
das
kostet
nichts
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Henri Dès
Attention! Feel free to leave feedback.