Henri Garat - Bonsoir m'amour - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Henri Garat - Bonsoir m'amour




Bonsoir m'amour
Спокойной ночи, моя любовь
Un joli teint frais de rose en bouton
Прекрасный, свежий цвет лица, как бутон розы,
Des cheveux du plus beau blond
Волосы прекрасного светлого оттенка,
Ouvrière humble et jolie
Скромная и милая работница,
Elle suivait tout droit sa vie
Она просто жила своей жизнью,
Lorsqu'un jeune homme vint
Когда появился юноша,
Comme dans un roman
Как в романе,
Qui l'avait vue en passant
Который увидел ее мимоходом
Et qui, s'efforçant de la rencontrer
И, стремясь встретиться с ней,
S'était mis à l'adorer.
Начал ее обожать.
Et, timide, un soir que la nuit tombait
И, робко, однажды вечером, когда спускалась ночь,
Avec un sourire il lui murmurait:
С улыбкой он прошептал ей:
{Refrain:}
{Припев:}
"Bonsoir m'amour, bonsoir ma fleur
"Спокойной ночи, любовь моя, спокойной ночи, мой цветок,
Bonsoir toute mon âme!
Спокойной ночи, вся моя душа!
O toi qui tiens tout mon bonheur
О ты, в чьих глазах женских
Dans ton regard de femme!
Содержится все мое счастье!
De ta beauté, de ton amour
Твоей красотой, твоей любовью
Si ma route est fleurie
Мой путь усыпан цветами,
Je veux te jurer, ma jolie
Клянусь тебе, моя милая,
De t'aimer toujours!"
Любить тебя всегда!"
Ça fit un mariage et ce fut charmant
Это была свадьба, и это было очаровательно,
Du blond, du rose et du blanc!
Светлое, розовое и белое!
Le mariage c'est bon tout d'même
Брак - это все-таки хорошо,
Quand c'est pour la vie qu'on s'aime!
Когда любишь на всю жизнь!
Ils n'eurent pas besoin quand ils furent unis
Им не нужно было, когда они поженились,
D'faire un voyage dans l'midi:
Ехать в путешествие на юг:
Le midi, l'ciel bleu, l'soleil et les fleurs
Юг, голубое небо, солнце и цветы -
Ils en avaient plein leur cur.
Все это было у них в сердцах.
L'homme, en travaillant, assurait l'av'nir
Мужчина, работая, обеспечивал будущее
Et chantait le soir avant de s'endormir:
И пел вечером перед сном:
{Au Refrain}
{Припев}
Au jardin d'amour les heureux époux
В саду любви счастливые супруги
Virent éclore sous les choux
Увидели, как распускаются под капустой,
Sous les roses ou sous autre chose
Под розами или под чем-то еще,
De jolis p'tits bambins roses
Милые розовые малыши.
Le temps a passé, les enfants sont grands
Время прошло, дети выросли,
Les vieux ont les ch'veux tout blancs
У стариков волосы совсем белые,
Et quand l'un murmure: "y a quarante ans d'ça!"
И когда один шепчет: "Сорок лет прошло с тех пор!",
L'autre ému répond: "Déjà!"
Другой, взволнованный, отвечает: "Уже!"
Et le vieux redoute le fatal instant
И старик боится рокового мгновения,
sa voix devrait dire en sanglotant:
Когда его голос должен будет сказать, рыдая:
{Refrain:}
{Припев:}
"Adieu, m'amour! Adieu, ma fleur!
"Прощай, любовь моя! Прощай, мой цветок!
Adieu toute mon âme!
Прощай, вся моя душа!
O toi qui fit tout mon bonheur
О ты, кто сделала меня счастливым
Par ta bonté de femme!
Своей женской добротой!
Du souvenir de ses amours
Воспоминанием о своей любви
L'âme est toute fleurie
Душа вся цветет,
Quand on a su toute la vie
Когда всю жизнь умели
S'adorer toujours!"
Обожать друг друга!"






Attention! Feel free to leave feedback.