Henri Garat - Quand on est vraiment amoureux - translation of the lyrics into German




Quand on est vraiment amoureux
Wenn man wirklich verliebt ist
Vous pouvez me montrer tout ce qui vous plaira.
Sie können mir zeigen, was immer Ihnen gefällt.
Vos mollets, vos genoux, vos épaules et vos bras.
Ihre Waden, Ihre Knie, Ihre Schultern und Ihre Arme.
Vous pouvez sans pudeur exhiber vos appâts,
Sie können ohne Scham Ihre Reize zur Schau stellen,
Vous montrer nue du haut en bas, je ne regarde pas.
sich von Kopf bis Fuß nackt zeigen, ich schaue nicht hin.
Car je vous en informe,
Denn ich sage Ihnen,
Votre corps si bien fait,
Ihr so wohlgeformter Körper,
Si parfait dans ses formes,
so perfekt in seinen Formen,
Ne me fait pas d'effet.
hat auf mich keine Wirkung.
Quand on est vraiment amoureux,
Wenn man wirklich verliebt ist,
Madame on ne peut,
Madame, kann man nicht,
Madame on ne peut en n'aimer qu'une.
Madame, kann man nur eine lieben.
Quand on a trouvé celle qu'on veut,
Wenn man die gefunden hat, die man will,
On n'en veut plus qu'une, rien qu'une, pas deux.
will man nur noch eine, nur eine, nicht zwei.
Si c'est une blonde aux yeux bleus,
Wenn es eine Blondine mit blauen Augen ist,
Madame on ne peut,
Madame, kann man nicht,
Madame on ne peut aimer les brunes.
Madame, kann man Brünette nicht lieben.
Mais si c'est une brune qui vous a plu,
Aber wenn es eine Brünette ist, die Ihnen gefallen hat,
Toutes les blondes du monde ne comptent plus.
zählen alle Blondinen der Welt nicht mehr.
Vous pouvez me montrer dans un mauvais dessein,
Sie können mir in böser Absicht zeigen,
Le dessin si joli de vos si jolis seins.
die so hübsche Zeichnung Ihrer so hübschen Brüste.
Vos deux grains de beautés, vos trois petits vaccins,
Ihre zwei Schönheitsflecken, Ihre drei kleinen Impfungen,
J'ai la vertu d'un capucin,
ich habe die Tugend eines Kapuziners,
Je suis plus saint qu'un saint.
ich bin heiliger als ein Heiliger.
Vos charmes, vos avances ne peuvent exciter,
Ihre Reize, Ihre Annäherungsversuche können,
Soit dit sans nulle offense,
ohne Sie beleidigen zu wollen,
Que ma curiosité.
nur meine Neugier wecken.
Refrain.
Refrain.
Si c'est une blonde aux yeux bleus,
Wenn es eine Blondine mit blauen Augen ist,
Madame on ne peut,
Madame, kann man nicht,
Madame on ne peut aimer les brunes.
Madame, kann man Brünette nicht lieben.
Mais si c'est une brunes qui vous a plu
Aber wenn es eine Brünette ist, die Ihnen gefallen hat,
Toutes les blondes du monde ne comptent plus.
zählen alle Blondinen der Welt nicht mehr.





Writer(s): J. Boyer, R. Moretti


Attention! Feel free to leave feedback.