Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Doucement... doucement
Нежно... нежно
Sans
me
presser
Не
спеша,
Je
laisse
la
vie
me
prélasser
Я
позволяю
жизни
меня
баловать,
Avec
plein
de
rêves
dans
ma
guitare
С
кучей
мечтаний
в
моей
гитаре.
Et
là,
tous
les
nerveux
И
все
эти
нервные,
Qui
se
bousculent
à
la
queue
leu
leu
Которые
толкаются
гуськом,
Rien
qu′en
les
voyant
j'suis
fatigué
Только
глядя
на
них,
я
устаю,
Doucement
je
croque
la
vie
à
petits
coups
de
dent
Нежно
я
кусаю
жизнь
маленькими
зубками,
Ce
que
j'préfère,
mec,
ça
reste
entre
nous
Что
я
предпочитаю,
милая,
это
останется
между
нами,
C'est
d′ne
rien
faire
du
tout
Ничего
не
делать.
Y′a
des
envieux
Есть
завистники,
Qui
me
disent
d'un
air
furieux
Которые
говорят
мне
со
злостью:
"Si
tout
le
monde
en
faisant
autant
"Если
бы
все
так
делали,
Franchement
Честно
говоря,
Où
irait-on"
Куда
бы
мы
пришли?"
Je
n′sais
pas
si
j'ai
tord
ou
raison
Я
не
знаю,
прав
я
или
нет,
Mais
pour
moi
ce
n′est
pas
un
problème
Но
для
меня
это
не
проблема,
Doucement
je
croque
la
vie
à
petits
coups
de
dent
Нежно
я
кусаю
жизнь
маленькими
зубками,
Si
j'travaille
Если
я
работаю,
Je
prends
le
risque
d′attraper
du
mal
Я
рискую
заболеть,
Et
ça
m'sape
le
moral
И
это
портит
мне
настроение.
Doucement
je
plane
dans
la
ville
nez
au
vent
Нежно
я
парю
по
городу,
подставив
лицо
ветру,
Sans
forcer
Не
напрягаясь,
J'arrive
tranquille
au
bout
de
la
journée
Я
спокойно
доживаю
до
конца
дня,
Et
je
vais
me
coucher
И
иду
спать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francis Maggiulli, Michel Goi, Henri Salvador, Giochino Maurici
Attention! Feel free to leave feedback.