Lyrics and translation Henri Salvador - Dracula Cha Cha Cha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dracula
cha-cha
Дракула
ча-ча
Dracula,
Dracula,
Dra
Дракула,
Дракула,
ДРА
Sortant
doucement
de
sa
tombe
Осторожно
вылезая
из
могилы
Il
va
par
les
nuits
les
plus
sombres
Он
идет
самыми
темными
ночами
Drap?
dans
son
manteau
noir
Простыня?
в
своем
черном
пальто
Dracula,
Dracula,
Dra
Дракула,
Дракула,
ДРА
Ses
yeux
lancent
d'?
tranges
flammes
Его
глаза
вспыхивают?
транги
пламени
Ses
dents
sont
pareilles?
des
lames
У
него
такие
же
зубы?
лезвие
Il
faut
l'avoir
vu
pour
le
croire
Вы
должны
увидеть
его,
чтобы
поверить
в
это
Plus
agile
qu'un
serpent,
il
s'introduit
prestement
Более
проворный,
чем
змея,
он
быстро
проникает
Dans
la
maison
d'une
jolie
femme
В
доме
красивой
женщины
Pour
la
vider
de
son
sang
Чтобы
обескровить
ее.
Dans
le
cou
il
la
mord
de
toute
son?
me
В
шею
он
кусает
ее
со
всей
силы?
Dracula,
Dracula,
Dra
Дракула,
Дракула,
ДРА
Et
lorsqu'il
voit
le
jour
qui
se
pointe
И
когда
он
видит
наступающий
день
Desserrant
soudain
son?
treinte
Внезапно
ослабив
его?
трайнт
Il
part
retrouver
le
n?
ant
Он
отправляется
на
поиски
муравья.
Dracula,
Dracula,
Dra
Дракула,
Дракула,
ДРА
Le
soir
les
maisons
se
verrouillent
По
вечерам
дома
запираются
Les
gens
pour
prier
s'agenouillent
Люди
для
молитвы
становятся
на
колени
Guettant
tous
les
bruits
du
dehors
Прислушиваясь
ко
всем
звукам
снаружи
Dracula,
Dracula,
Dra
Дракула,
Дракула,
ДРА
Au
moindre
coup
dans
une
armoire
При
малейшем
попадании
в
шкаф
On
entend
claquer
les
m?
choires
Слышен
лязг
м?
хоры
Et
les
chiens
hurlent?
la
mort
А
собаки
воют?
смерть
On
s'aper?
oit
tout?
coup
Мы
что-нибудь
придумаем?
все?
удар
Que
les
durs
ont
les
genoux
Что
у
суровых
есть
колени
Qui
jouent
soudain
des
castagnettes
Которые
внезапно
играют
на
кастаньетах
Quant
aux
gendarmes
Что
касается
жандармов
Ils
sont
pr?
ts?
ne
prendre
que
la
poudre
d'escampette
Они
очень
близки?
принимайте
только
порошок
для
скручивания
Dracula,
Dracula,
Dra
Дракула,
Дракула,
ДРА
Ma
belle-m?
re,?
a
me
d?
concerte
Ma
belle-méré,
а
me
d?
согласованный
Laisse
toujours
sa
porte
entr'ouverte
Всегда
оставляй
ее
дверь
открытой
Et
tu
ne
viens
jamais
chez
moi
И
ты
никогда
не
приходишь
ко
мне
домой
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bruno Brighetti, Bruno Martino, Fernand Bonifay, Bruno Martino
Adaptation De Fernand Bonifay
Attention! Feel free to leave feedback.