Henri Salvador - Jalousie - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Henri Salvador - Jalousie




Jalousie
Ревность
Le destin
Судьба,
Qui te fit un beau matin,
Что свела нас однажды утром,
Croiser ma route,
Пересекла наши пути,
Le désirait sans doute
Без сомнения, этого хотела,
Mais depuis,
Но с тех пор,
Tout au long des jours et des nuits
Все дни и ночи напролет
De toi je doute
Я в тебе сомневаюсь
Et mon rêve s′enfuit.
И моя мечта ускользает.
Lorsque tu viens te blottir
Когда ты прижимаешься
Aux creux de mes bras,
В моих объятиях,
Tes yeux ne peuvent mentir,
Твои глаза не могут лгать,
Mais je n'y crois pas,
Но я им не верю,
Sur mon souci
Над моей тревогой
Tu ris tout bas,
Ты тихо смеешься,
Mais chéri, Ne m′en veux pas ...
Но, дорогая, не сердись на меня ...
Mon coeur est jaloux malgré moi
Мое сердце ревнует помимо моей воли,
Jaloux d'un regard vers un autre,
Ревнует к взгляду, брошенному на другого,
D'un mot qui soudain fait trembler ta voix
К слову, которое внезапно заставляет твой голос дрожать,
Jaloux d′un frisson qui glisse en tes doigts ...
Ревнует к дрожи, скользящей по твоим пальцам ...
Mais c′est ce danger j'en ai peur,
Но именно эта опасность, я боюсь,
Qui nous lie si bien l′un à l'autre,
Так крепко связывает нас друг с другом,
Le jour, mon espoir
Днем, мою надежду
Tu l′emportes avec toi,
Ты уносишь с собой,
Et mon coeur est jaloux malgré moi!
И мое сердце ревнует помимо моей воли!
Je sais bien,
Я знаю,
Tu profiteras demain,
Ты воспользуешься завтра,
Pour ta défense,
Для своей защиты,
De cette confidence,
Этим признанием,
A ce jeu,
В этой игре,
Ton coeur est le plus fort des deux
Твое сердце сильнее наших двух,
Le mien d'avance
Мое же заранее
Fait tout ce que tu veux!
Делает все, что ты хочешь!
Mais de ce goût que tu as
Но от этого твоего желания
De me voir souffrir,
Видеть мои страдания,
Mon coeur un jour parviendra
Мое сердце однажды сможет
Peut-être à guérir,
Возможно, излечиться,
Si c′était vrai,
Если бы это было правдой,
Qui sait pourtant,
Кто знает, однако,
S'il pourrait
Смогло бы оно
T'aimer autant!
Любить тебя так же сильно!
Mon coeur est jaloux malgré moi
Мое сердце ревнует помимо моей воли,
Jaloux d′un regard vers un autre,
Ревнует к взгляду, брошенному на другого,
D′un mot qui soudain fait trembler ta voix
К слову, которое внезапно заставляет твой голос дрожать,
Jaloux d'un frisson qui glisse en tes doigts ...
Ревнует к дрожи, скользящей по твоим пальцам ...
Mais c′est ce danger
Но именно эта опасность,
J'en ai peur,
Я боюсь,
Qui nous lie si bien l′un à l'autre
Так крепко связывает нас друг с другом,
Aussi quel bonheur
Какое же счастье,
Mon amour je te dois,
Моя любовь, я тебе обязан,
Si mon coeur est jaloux malgré moi!
Если мое сердце ревнует помимо моей воли!





Writer(s): Henri Salvador, Bernard Paul Marie Geor Michel


Attention! Feel free to leave feedback.