Henri Salvador - Je Peux Pas Travailler - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Henri Salvador - Je Peux Pas Travailler




Je Peux Pas Travailler
Не могу работать
Aïe, aïe, aïe
Ой, ой, ой
Quelle bonne femme, mais quelle bonne femme j'ai été épouser là, enfin
Ну и бабу, ну и бабу я себе отхватил, м-да
Attention, la voilà qui arrive, la voilà qui arrive, houp
Внимание, она идет, она идет, упс
Tu m'engueules sans arrêter parce qu'on n'a pas d'argent
Ты пилишь меня без конца, потому что у нас нет денег
Et qu'on ne peut rien acheter pour nourrir tes parents
И что мы ничего не можем купить, чтобы прокормить твоих родителей
Mais je n'peux pas travailler debout
Но я не могу работать стоя
Parce que ça me fait mal aux genoux
Потому что у меня болят колени
Je n'peux pas travailler assis
Я не могу работать сидя
Ça me fait mal au coccyx
У меня болит копчик
Ah, je suis très mal foutu, mon vieux, aïe, aïe, aïe
Ах, я такой неуклюжий, старик, ой, ой, ой
Oh, ça va pas du tout
Ох, совсем плохо
Aujourd'hui, le directeur des Galeries Lafleur
Сегодня директор Галерей Лафлер
M'a offert une situation de garçon d'ascenseur
Предложил мне место лифтера
Mais je n'peux pas descendre et monter
Но я не могу спускаться и подниматься
J'ai le foie qui va s'décrocher
У меня печень выскочит
Je n'peux pas travailler en boîte
Я не могу работать в закрытом помещении
J'ai les poumons comme de l'ouate
У меня легкие как вата
Ouf, je souffre, mon vieux, je souffre, ouille, aïe, aïe
Уф, я страдаю, старик, я страдаю, ой-ой-ой
La voisine m'a proposé de laver ses carreaux
Соседка предложила мне помыть ее окна
Et elle m'a apporté un énorme escabeau
И принесла мне огромную стремянку
Mais je n'peux pas travailler en l'air
Но я не могу работать на высоте
J'ai l'vertige, j'peux me foutre par terre
У меня головокружение, я могу свалиться
Je pourrais travailler couché
Я мог бы работать лежа
Mais personne veut m'embaucher
Но никто не хочет меня нанимать
Hé-hé, ils ont bien raison, mon vieux
Хе-хе, они правы, старик
Je suis trop mal foutu, hé-hé
Я слишком неуклюжий, хе-хе
Enfin, je continue
Ладно, продолжим
Onésime, qui tient l'orchestre au dancing du carrefour
Онезим, который держит оркестр в танцзале на перекрестке
M'a demandé d'entrer chez lui pour jouer du tambour
Предложил мне играть на барабане
Mais je peux pas travailler dans l'bruit
Но я не могу работать в шуме
Ça me donne des tas d'maladies
От этого у меня куча болезней
Je peux pas travailler des bras
Я не могу работать руками
J'ai l'épaule qui n'tourne pas
У меня плечо не поворачивается
Aïe, aïe, aïe, je pourrais même pas faire une mayonnaise
Ой, ой, ой, я даже майонез не могу сделать
Alors, tu penses, jouer du tambour, ha-ha
Так что, представляешь, играть на барабане, ха-ха
Enfin, je continue
Ладно, продолжим
Monsieur Jean, le commerçant qui a des plantations
Господин Жан, торговец, у которого есть плантации
Me dit "Jules, viens donc chez nous, faut cueillir le coton"
Говорит мне: "Жюль, приходи к нам, нужно собирать хлопок"
Mais je peux pas travailler penché
Но я не могу работать наклонившись
Ma colonne veut pas se plier
Мой позвоночник не хочет гнуться
Je peux pas travailler courbé
Я не могу работать согнувшись
J'ai les doigts d'pieds recourbés
У меня пальцы на ногах скрючены
À propos, on peut pas dire que tu as trouvé chaussure à ton pied, toi
Кстати, нельзя сказать, что ты нашла себе пару по ноге
Ha, ha, ha
Ха-ха-ха
Enfin, je continue
Ладно, продолжим
La Julie, ma belle copine qui bosse à l'extérieur
Жюли, моя хорошая подружка, которая работает вне дома
Me suggère de m'occuper de son petit intérieur
Предлагает мне позаботиться о ее маленьком интерьере
Chouette, j'vais pouvoir travailler couché
Здорово, я наконец смогу работать лежа
J'ai fini par m'faire embaucher
Меня наконец-то взяли на работу
Mais j'vois pas pourquoi t'es fâchée
Но я не понимаю, почему ты злишься
Tes parents pourront bouffer
Твои родители смогут поесть
Alors, toi alors
Ну, ты даешь
Qu'est-ce que c'est qu'cette bonne femme-là, mon vieux
Что это за баба такая, старик
Ah, une vraie calamité
Ах, настоящее бедствие
Enfin, j'étais bien tranquille, célibataire, je rigolais avec les copains
В общем, жил я себе спокойно, холостяком, веселился с друзьями
Et puis, hop, me voilà embarqué avec cette bonne femme qui n'arrête pas de m'embêter
А потом, хоп, и я вляпался с этой бабой, которая не перестает меня доставать
Mais, je vais te casser la figure, moi
Да я тебе морду набью!





Writer(s): Boris Paul Vian, Henri Gabriel Salvador


Attention! Feel free to leave feedback.