Lyrics and translation Henri Salvador - Je Peux Pas Travailler
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je Peux Pas Travailler
Не могу работать
Quelle
bonne
femme,
mais
quelle
bonne
femme
j'ai
été
épouser
là,
enfin
Ну
и
бабу,
ну
и
бабу
я
себе
отхватил,
м-да
Attention,
la
voilà
qui
arrive,
la
voilà
qui
arrive,
houp
là
Внимание,
она
идет,
она
идет,
упс
Tu
m'engueules
sans
arrêter
parce
qu'on
n'a
pas
d'argent
Ты
пилишь
меня
без
конца,
потому
что
у
нас
нет
денег
Et
qu'on
ne
peut
rien
acheter
pour
nourrir
tes
parents
И
что
мы
ничего
не
можем
купить,
чтобы
прокормить
твоих
родителей
Mais
je
n'peux
pas
travailler
debout
Но
я
не
могу
работать
стоя
Parce
que
ça
me
fait
mal
aux
genoux
Потому
что
у
меня
болят
колени
Je
n'peux
pas
travailler
assis
Я
не
могу
работать
сидя
Ça
me
fait
mal
au
coccyx
У
меня
болит
копчик
Ah,
je
suis
très
mal
foutu,
mon
vieux,
aïe,
aïe,
aïe
Ах,
я
такой
неуклюжий,
старик,
ой,
ой,
ой
Oh,
ça
va
pas
du
tout
Ох,
совсем
плохо
Aujourd'hui,
le
directeur
des
Galeries
Lafleur
Сегодня
директор
Галерей
Лафлер
M'a
offert
une
situation
de
garçon
d'ascenseur
Предложил
мне
место
лифтера
Mais
je
n'peux
pas
descendre
et
monter
Но
я
не
могу
спускаться
и
подниматься
J'ai
le
foie
qui
va
s'décrocher
У
меня
печень
выскочит
Je
n'peux
pas
travailler
en
boîte
Я
не
могу
работать
в
закрытом
помещении
J'ai
les
poumons
comme
de
l'ouate
У
меня
легкие
как
вата
Ouf,
je
souffre,
mon
vieux,
je
souffre,
ouille,
aïe,
aïe
Уф,
я
страдаю,
старик,
я
страдаю,
ой-ой-ой
La
voisine
m'a
proposé
de
laver
ses
carreaux
Соседка
предложила
мне
помыть
ее
окна
Et
elle
m'a
apporté
un
énorme
escabeau
И
принесла
мне
огромную
стремянку
Mais
je
n'peux
pas
travailler
en
l'air
Но
я
не
могу
работать
на
высоте
J'ai
l'vertige,
j'peux
me
foutre
par
terre
У
меня
головокружение,
я
могу
свалиться
Je
pourrais
travailler
couché
Я
мог
бы
работать
лежа
Mais
personne
veut
m'embaucher
Но
никто
не
хочет
меня
нанимать
Hé-hé,
ils
ont
bien
raison,
mon
vieux
Хе-хе,
они
правы,
старик
Je
suis
trop
mal
foutu,
hé-hé
Я
слишком
неуклюжий,
хе-хе
Enfin,
je
continue
Ладно,
продолжим
Onésime,
qui
tient
l'orchestre
au
dancing
du
carrefour
Онезим,
который
держит
оркестр
в
танцзале
на
перекрестке
M'a
demandé
d'entrer
chez
lui
pour
jouer
du
tambour
Предложил
мне
играть
на
барабане
Mais
je
peux
pas
travailler
dans
l'bruit
Но
я
не
могу
работать
в
шуме
Ça
me
donne
des
tas
d'maladies
От
этого
у
меня
куча
болезней
Je
peux
pas
travailler
des
bras
Я
не
могу
работать
руками
J'ai
l'épaule
qui
n'tourne
pas
У
меня
плечо
не
поворачивается
Aïe,
aïe,
aïe,
je
pourrais
même
pas
faire
une
mayonnaise
Ой,
ой,
ой,
я
даже
майонез
не
могу
сделать
Alors,
tu
penses,
jouer
du
tambour,
ha-ha
Так
что,
представляешь,
играть
на
барабане,
ха-ха
Enfin,
je
continue
Ладно,
продолжим
Monsieur
Jean,
le
commerçant
qui
a
des
plantations
Господин
Жан,
торговец,
у
которого
есть
плантации
Me
dit
"Jules,
viens
donc
chez
nous,
faut
cueillir
le
coton"
Говорит
мне:
"Жюль,
приходи
к
нам,
нужно
собирать
хлопок"
Mais
je
peux
pas
travailler
penché
Но
я
не
могу
работать
наклонившись
Ma
colonne
veut
pas
se
plier
Мой
позвоночник
не
хочет
гнуться
Je
peux
pas
travailler
courbé
Я
не
могу
работать
согнувшись
J'ai
les
doigts
d'pieds
recourbés
У
меня
пальцы
на
ногах
скрючены
À
propos,
on
peut
pas
dire
que
tu
as
trouvé
chaussure
à
ton
pied,
toi
Кстати,
нельзя
сказать,
что
ты
нашла
себе
пару
по
ноге
Enfin,
je
continue
Ладно,
продолжим
La
Julie,
ma
belle
copine
qui
bosse
à
l'extérieur
Жюли,
моя
хорошая
подружка,
которая
работает
вне
дома
Me
suggère
de
m'occuper
de
son
petit
intérieur
Предлагает
мне
позаботиться
о
ее
маленьком
интерьере
Chouette,
j'vais
pouvoir
travailler
couché
Здорово,
я
наконец
смогу
работать
лежа
J'ai
fini
par
m'faire
embaucher
Меня
наконец-то
взяли
на
работу
Mais
j'vois
pas
pourquoi
t'es
fâchée
Но
я
не
понимаю,
почему
ты
злишься
Tes
parents
pourront
bouffer
Твои
родители
смогут
поесть
Alors,
toi
alors
Ну,
ты
даешь
Qu'est-ce
que
c'est
qu'cette
bonne
femme-là,
mon
vieux
Что
это
за
баба
такая,
старик
Ah,
une
vraie
calamité
Ах,
настоящее
бедствие
Enfin,
j'étais
là
bien
tranquille,
célibataire,
je
rigolais
avec
les
copains
В
общем,
жил
я
себе
спокойно,
холостяком,
веселился
с
друзьями
Et
puis,
hop,
me
voilà
embarqué
avec
cette
bonne
femme
qui
n'arrête
pas
de
m'embêter
А
потом,
хоп,
и
я
вляпался
с
этой
бабой,
которая
не
перестает
меня
доставать
Mais,
je
vais
te
casser
la
figure,
moi
Да
я
тебе
морду
набью!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Boris Paul Vian, Henri Gabriel Salvador
Attention! Feel free to leave feedback.