Lyrics and translation Henri Salvador - La java mondaine
On
passait
un
soir,
avenue
du
Bois
Мы
проводили
один
вечер
на
Авеню
Дю
Буа.
Et
le
p'tit
Hubert
dit
"Qu'est-ce
qu'on
voit?"
И
чертов
Хьюберт
говорит:
"что
мы
видим?"
C'était
les
fusées
du
quatorze
juillet
Это
были
ракеты
четырнадцатого
июля
On
a
décidé
d'
s'encanailler
Мы
решили
поиметь
друг
друга
Y
avait
un
p'tit
bal
au
métro
Jasmin
Был
бал
в
метро
"Жасмин".
Qui
tournait
Который
вращался
On
a
commencé,
la
main
dans
la
main
Мы
начали,
взявшись
за
руки.
La
marquis
Duleu
pour
les
douairières
Маркиза
Дюле
для
вдовствующих
женщин
Jouait
des
bretelles
à
sa
manière
Играл
на
подтяжках
по-своему
Y
avait
des
saucisses
et
du
gros
rouquin
Там
были
сосиски
и
толстый
рыжий
парень
C'était
féodal,
on
s'
rinçait
la
dalle
Это
было
феодально,
мы
промывали
плиту.
Et
ces
réjouissances
populaires
И
эти
народные
радости
M'ont
tourné
la
tête,
j'y
vois
plus
clair
Повернули
голову,
я
вижу
это
яснее
Et
je
repense
à
mon
ancêtre
de
jadis
И
я
вспоминаю
своего
давнего
предка
Le
vieux
sénéchal
du
Millepertuis
Старый
Сенешаль
Зверобой
Qui,
sans
sourciller,
sa
tête
alla
poser
Который,
не
моргнув
глазом,
опустил
голову
Sur
une
guillotine
bien
aiguisée
На
хорошо
заточенной
гильотине
Mais
je
me
disais
pendant
qu'on
dansait
Но
я
думал,
пока
мы
танцевали.
Cet
air
tendre
Этот
нежный
воздух
Cette
vieille
Bastille,
comme
ils
ont
bien
fait
Эта
старая
Бастилия,
как
они
хорошо
сделали
Ça
n'
servait
à
rien,
toutes
ces
sales
pierres
Все
эти
грязные
камни
были
бесполезны.
Ah,
quelle
bonne
idée
d'
les
foutre
par
terre!
Ах,
какая
хорошая
идея-свалить
их
на
пол!
Tous
les
gens
riaient,
les
pétards
claquaient
Все
люди
смеялись,
хлопали
петарды
Hubert
m'embrassait,
ah,
quel
animal!
Хьюберт
целовал
меня,
Ах,
какое
животное!
C'est
exquis
Это
изысканно
Nous
étions
perdus
dans
cette
foule
Мы
затерялись
в
этой
толпе.
Qui
nous
emportait
comme
une
houle
Который
уносил
нас,
как
зыбь
Et
je
repense
à
mon
ancêtre
de
jadis
И
я
вспоминаю
своего
давнего
предка
Le
vieux
sénéchal
du
Millepertuis
Старый
Сенешаль
Зверобой
S'il
nous
avait
vus
gambader
dans
la
rue
Если
бы
он
увидел,
как
мы
резвимся
на
улице
Il
en
serait
resté
sur
le...
ha
la
la
la
la
Он
бы
остался
на
...
ха-ла-ла-ла-ла
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Boris Vian, Henri Salvador
Attention! Feel free to leave feedback.