Lyrics and translation Henri Salvador - Oh! Si y avait pas ton phre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh! Si y avait pas ton phre
Ах! Если бы не твой отец
Sur
les
bateaux
qui
frémissent
На
кораблях,
что
дрожат
от
волненья,
Y
a
du
soleil
qui
flamboie
Солнце
пылает,
сияет
огнём,
Comme
la
vie
serait
jolie
Как
прекрасна
была
бы
жизнь,
Si
tu
étais
à
mon
bras.
Если
бы
ты
была
рядом
со
мной.
Oh,
si
y
avait
pas
ton
père,
Ах,
если
бы
не
твой
отец,
Oh,
si
y
avait
pas
ton
père,
Ах,
если
бы
не
твой
отец,
On
s'rait
heureux.
Мы
были
бы
счастливы.
J'sais
bien
ce
qu'il
me
reproche
Я
знаю,
что
ему
во
мне
не
нравится,
Je
ne
suis
pas
fonctionnaire
Я
не
чиновник,
не
служу
в
конторе,
J'préfère
mettre
mes
mains
dans
mes
poches
Я
предпочитаю
гулять
на
просторе,
Pour
m'en
aller
prendre
l'air.
Засунув
руки
в
карманы
свои.
Oh,
si
y
avait
pas
ton
père,
Ах,
если
бы
не
твой
отец,
Oh,
si
y
avait
pas
ton
père,
Ах,
если
бы
не
твой
отец,
On
s'rait
heureux.
Мы
были
бы
счастливы.
Il
est
petit
et
il
prise
Он
маленький
и
чванливый,
Il
a
des
moustaches
en
croc
Усы
торчком,
как
крючки,
Comment
ta
mère
fut-elle
conquise
Как
твоя
мама
могла
быть
пленена
Par
un
pareil
asticot.
Таким
вот
мелким
жучком.
Oh,
si
y
avait
pas
ton
père,
Ах,
если
бы
не
твой
отец,
Oh,
si
y
avait
pas
ton
père,
Ах,
если
бы
не
твой
отец,
Il
est
affreux
Он
ужасен.
Mais
ce
matin
dans
ta
chambre
Но
сегодня
утром
в
твоей
комнате,
T'en
souviens-tu,
mon
aimée,
Помнишь,
любимая
моя?
Sans
que
personne
ne
puisse
entendre
Чтобы
никто
не
услышал,
Je
suis
venu
me
cacher
Я
пришел
и
спрятался.
Chouette,
y
avait
pas
ton
père
Здорово,
твоего
отца
не
было,
Chouette,
y
avait
pas
ton
père
Здорово,
твоего
отца
не
было,
Rien
que
nous
deux.
Только
мы
вдвоём.
Que
de
baisers,
de
folies
Сколько
поцелуев,
сколько
безумств,
Nous
avons
fait
les
idiots
Мы
валяли
дурака,
Il
serait
mort
d'une
embolie
Он
бы
умер
от
удара,
S'il
était
rentré
plus
tôt
Если
бы
вернулся
домой.
Ah!
il
y
avait
pas
ton
père
Ах!
Твоего
отца
не
было,
Ah!
il
y
avait
pas
ton
père
Ах!
Твоего
отца
не
было,
J'étais
heureux.
Я
был
счастлив.
Et
le
soir,
plein
de
courage
А
вечером,
набравшись
смелости,
Je
suis
venu
demander
Я
пришел
просить
твоей
руки,
Ta
main
et
sans
se
mettre
en
rage
И,
не
разгневавшись,
Ton
papa
m'a
accepté
Твой
папа
меня
принял.
Ah!
que
j'aime
mon
beau-père
Ах!
Как
я
люблю
моего
тестя,
Ah!
que
j'aime
mon
beau-père
Ах!
Как
я
люблю
моего
тестя,
On
est
heureux.
Мы
счастливы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Boris Paul Vian, Henri Salvador
Attention! Feel free to leave feedback.