Lyrics and translation Henri Salvador - Parce Que Ca Me Donne Du Courage
Quand
l'
facteur
part
en
tournée
Когда
почтальон
отправляется
в
турне
On
l'entend
toute
la
matinée
fredonner
Все
утро
мы
слышим,
как
он
напевает
Parce
que
ça
lui
donne
du
courage
Потому
что
это
придает
ей
смелости
Ça
lui
remet
le
coeur
à
l'ouvrage
Это
заставляет
его
сердце
вернуться
к
работе
Et
le
peintre
en
bâtiment
И
маляр
Quand
il
repeint
l'appartement
Когда
он
перекрашивает
квартиру
Chante
gaiement
Поет
весело
L'air
de
Guillaume
Tell
Воздух
Гийома
Телля
Sur
sa
grande
échelle
В
его
широком
масштабе
Parce
que
ça
lui
donne
du
courage
Потому
что
это
придает
ей
смелости
Ça
lui
remet
le
coeur
à
l'ouvrage
Это
заставляет
его
сердце
вернуться
к
работе
Mais
le
notaire
qu'on
voit
passer
Но
нотариус,
которого
мы
видим,
проходит
мимо
Avec
son
oeil
glacé
С
его
ледяным
взглядом
Sa
p'tite
serviette,
son
pardessus
Его
полотенце,
его
шинель
Et
son
air
compassé
И
его
компасный
воздух
Rasant
les
murs
Брея
стены
Du
vieux
lycée
à
petits
pas
pressés
Из
старой
школы
маленькими
торопливыми
шагами
Ah!
Qu'il
est
triste,
triste,
triste!
Ах,
какой
он
грустный,
грустный,
грустный!
Alors
moi,
quand
ça
ne
va
pas
Так
что
я,
когда
это
не
так
Ben,
j'ai
compris,
je
chante
comme
ça
Бен,
я
понял,
я
так
пою.
Tra
la
la...
Тра-ля-ля...
Parce
que
ça
me
donne
du
courage
Потому
что
это
придает
мне
смелости
Ça
me
remet
le
coeur
à
l'ouvrage
Это
заставляет
мое
сердце
вернуться
к
работе
Sans
tic
tac,
l'horloge
s'arrête
Без
тиканья
часы
останавливаются
Et
sans
clochettes,
pas
de
troupeaux
И
без
колокольчиков,
без
стай
Sans
amour,
les
gens
s'embêtent
Без
любви
люди
суетятся
Sans
chansons,
pas
de
coeur
au
boulot
Quand
l'
facteur
part
en
tournée
Без
песен,
без
сердца
на
работе,
когда
почтальон
отправляется
в
турне
On
l'entend
toute
la
matinée
fredonner
Все
утро
мы
слышим,
как
он
напевает
Parce
que
ça
lui
donne
du
courage
Потому
что
это
придает
ей
смелости
Ça
lui
remet
le
coeur
à
l'ouvrage
Это
заставляет
его
сердце
вернуться
к
работе
Et
le
plongeur
de
la
guinguette
И
водолаз
де
ла
гуингет
Quand
il
jongle
avec
les
assiettes
Когда
он
жонглирует
тарелками
Chante
à
tue-tête
Спой
на
убой
L'air
de
Miss
Helyett
Взгляд
Мисс
Хелиетт
Et
L'escarpolette
И
escarpolette
Parce
que
ça
lui
donne
du
courage
Потому
что
это
придает
ей
смелости
Ça
lui
remet
le
coeur
à
l'ouvrage
Это
заставляет
его
сердце
вернуться
к
работе
Monsieur
Mathieu,
le
contentieux
Месье
Матье,
судебный
процесс
Trente
sept
rue
Richelieu
Тридцать
седьмая
улица
Ришелье
Un
triste
lieu
sombre
et
crasseux
Печальное,
мрачное
и
грязное
место
Tout
plein
de
papiers
bleus
Весь
в
голубых
бумагах.
Des
lunettes
noires
qui
lui
font
voir
Темные
очки,
которые
заставляют
его
видеть
Un
monde
sans
espoir
Мир
без
надежды
Ah!
qu'il
est
triste,
triste,
triste!
Ах,
какой
он
грустный,
грустный,
грустный!
Alors
moi,
quand
ça
ne
va
pas
Так
что
я,
когда
это
не
так
Ben,
j'ai
compris,
je
chante
comme
ça
Бен,
я
понял,
я
так
пою.
Tra
la
la...
Тра-ля-ля...
Parce
que
ça
me
donne
du
courage
Потому
что
это
придает
мне
смелости
Ça
me
remet
le
coeur
à
l'ouvrage
Это
заставляет
мое
сердце
вернуться
к
работе
Sans
tic
tac,
l'horloge
s'arrête
Без
тиканья
часы
останавливаются
Et
sans
clochettes,
pas
de
troupeaux
И
без
колокольчиков,
без
стай
Sans
amour,
les
gens
s'embêtent
Без
любви
люди
суетятся
Sans
chansons,
pas
de
coeur
au
boulot
Без
песен,
без
сердца
на
работе
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean Nohain, Mireille
Attention! Feel free to leave feedback.