Lyrics and translation Henri Salvador - Une Bonne Paire De Claques
Une Bonne Paire De Claques
A Good Pair of Slaps
(Henri
Salvador/Boris
Vian)
(Henri
Salvador/Boris
Vian)
Quand
on
est
tout
blasé,
quand
on
a
tout
usé
When
you're
all
jaded,
when
you've
used
up
everything
Le
vin,
l′amour,
les
cartes
The
wine,
the
love,
the
cards
Quand
on
a
perdu
l'vice
des
bisques
d′écrevisses
When
you've
lost
the
habit
of
crayfish
bisques
Des
rillettes
de
la
Sarthe
Of
rillettes
de
la
Sarthe
Quand
la
vue
d'un
strip-tease,
vous
fait
dire
"Quelle
bêtise"
When
the
sight
of
a
striptease
makes
you
say
"What
a
nonsense"
Vont-ils
trouver
autre
chose
Will
they
ever
find
anything
else
Il
reste
encore
un
truc
qui
n'est
jamais
caduc
pour
voir
la
vie
en
rose
There's
one
more
thing
that's
never
obsolete
to
see
life
in
pink
Une
bonne
paire
de
claques
dans
la
gueule
A
good
pair
of
slaps
in
the
face
Un
bon
coup
d′savate
dans
les
fesses
A
good
kick
in
the
ass
Un
marron
sur
les
mandibules,
ça
vous
fait
une
deuxième
jeunesse
A
chestnut
on
the
jaws,
it
gives
you
a
second
youth
Une
bonne
paire
de
claques
dans
la
gueule
A
good
pair
of
slaps
in
the
face
Un
direct
au
creux
d′l'estomac
A
straight
punch
in
the
stomach
Les
orteils
coincés
sous
une
meule,
un
coup
d′latte
en
plein
tagada
Toes
stuck
under
a
grinding
wheel,
a
kick
in
the
middle
of
tagada
Ça
enterre
tout,
la
drogue
et
l'aspirine
It
buries
everything,
drugs
and
aspirin
Les
épinards,
la
chnouf
et
la
Badoit
Spinach,
coke
and
Badoit
C′est
bien
plus
bath
que
le
foie
gras
en
terrine
It's
much
better
than
foie
gras
in
terrine
Car
c'est
moins
cher
et
ça
n′alourdit
pas
Because
it's
cheaper
and
doesn't
weigh
you
down
Une
bonne
paire
de
claques
dans
la
gueule
A
good
pair
of
slaps
in
the
face
Et
la
vie
reprend
tout
son
prix
And
life
takes
on
its
full
value
again
Chaque
matin
comme
on
se
sent
seul
Every
morning,
how
lonely
we
feel
Claquons-nous
la
gueule
entre
amis
Let's
slap
each
other
in
the
face
with
friends
Quand
elle
a
foutu
l'camp
en
emportant
l'argent
When
she
ran
away
with
the
money
Et
la
machine
à
coudre
And
the
sewing
machine
En
vous
laissant
l′évier
plein
de
vaisselle
pas
lavée
Leaving
you
with
the
sink
full
of
unwashed
dishes
Et
le
sel
dans
le
sucre
en
poudre
And
the
salt
in
the
powdered
sugar
Quand
votre
meilleur
copain
téléphone
le
lendemain
When
your
best
friend
calls
the
next
day
En
disant
′Viens
la
reprendre'
Saying
'Come
and
get
her
back'
On
ricane
et
l′on
pense,
"attends
un
peu
Hortense
We
sneer
and
think,
"wait
a
minute,
Hortense
Qu'est-ce
que
tu
vas
prendre?"
What
are
you
going
to
get?"
Une
bonne
paire
de
claques
dans
la
gueule
A
good
pair
of
slaps
in
the
face
Un
bon
coup
de
savate
dans
les
fesses
A
good
kick
in
the
ass
Un
marron
sur
les
mandibules,
ça
te
fera
une
deuxième
jeunesse
A
chestnut
on
the
jaws,
it
will
give
you
a
second
youth
Une
bonne
paire
de
claques
dans
la
gueule
A
good
pair
of
slaps
in
the
face
Un
direct
au
creux
d′l'estomac
A
straight
punch
in
the
stomach
Les
orteils
coincés
sous
une
meule,
un
coup
de
pompe
en
plein
tagada
Toes
stuck
under
a
grinding
wheel,
a
pump
kick
in
the
middle
of
tagada
Tu
t′ennuyais
dans
ma
petite
chambre
You
were
bored
in
my
little
room
Tu
soupirais,
tu
voulais
du
nouveau
You
sighed,
you
wanted
something
new
Dorénavant,
de
Janvier
à
Décembre
From
January
to
December
Compte
sur
moi
pour
t'offrir
à
gogo
Count
on
me
to
offer
you
galore
Une
bonne
paire
de
claques
dans
la
gueule
A
good
pair
of
slaps
in
the
face
Et
ça
me
consolera,
ma
chérie
And
that
will
comfort
me,
my
dear
Des
soirées
où
tu
manœuvrais
le
rouleau
à
pâtisserie,
tiens,
salope!
Of
the
evenings
when
you
manoeuvred
the
rolling
pin,
you
slut!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Boris Vian, Henri Salvador
Attention! Feel free to leave feedback.