Henric de la Cour - Mandrill - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Henric de la Cour - Mandrill




Did you like her?
Она тебе понравилась?
Was she smooth as silk?
Была ли она гладкой, как шелк?
A lady of hopes and dreams and of flesh and despair?
Леди надежд и мечтаний, плоти и отчаяния?
Did you like him?
Он тебе понравился?
Was he a loverman? Amazing?
Был ли он любовником?
Gentle in touch and truly full of despair?
Нежный на ощупь и по-настоящему полный отчаяния?
Combine them and you'll have a being of light.
Соедини их, и ты получишь существо света.
A creature depraved of lust and rust and despair.
Существо, развращенное похотью, ржавчиной и отчаянием.
The thing on the threshold knows my name.
Существо на пороге знает мое имя.
It's shouting curses, words of blame.
Он выкрикивает проклятия, слова вины.
The thing in my arms don't make a sound.
Существо в моих руках не издает ни звука.
Never really noticed it until now.
До сих пор я этого не замечал.
The thing on my back is laughing still drewling poison, makes me ill.
Тварь на моей спине смеется, все еще источая яд, от которого мне становится плохо.
And laughter is contagious as you know
А смех заразителен, как ты знаешь.
With a mad man's grin.
С ухмылкой безумца.
On I go.
Я иду дальше.





Writer(s): Henric De La Cour


Attention! Feel free to leave feedback.