Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meu
coração
tem
um
sonho
antigo
Mein
Herz
hat
einen
alten
Traum
Ter
sempre
alguém
comigo,
pertinho
de
mim
Immer
jemanden
bei
mir
zu
haben,
ganz
nah
bei
mir
Compartilhar
meus
segredos,
meus
medos
Meine
Geheimnisse,
meine
Ängste
zu
teilen
Meus
sonhos,
desejos,
tin
tin
por
tin
tin
Meine
Träume,
Wünsche,
Stück
für
Stück
E
nos
momentos
de
solidão
ter
alguém
pra
abraçar,
me
aquecer
Und
in
Momenten
der
Einsamkeit
jemanden
zum
Umarmen
haben,
der
mich
wärmt
Fazer
eterno
o
fogo
da
paixão
Das
Feuer
der
Leidenschaft
ewig
machen
Ter
coisas
de
amor
pra
cantar,
pra
dizer
Dinge
der
Liebe
zum
Singen,
zum
Sagen
haben
E
se
amar
você
é
um
crime
eu
aceito
a
sentença
Und
wenn
dich
zu
lieben
ein
Verbrechen
ist,
akzeptiere
ich
das
Urteil
Porque
amar
você
é
um
crime,
é
um
crime
que
compensa
Denn
dich
zu
lieben
ist
ein
Verbrechen,
ein
Verbrechen,
das
sich
lohnt
E
por
amar
você
ser
crime,
talvez
eu
viva
pra
sempre
Und
weil
dich
zu
lieben
ein
Verbrechen
ist,
lebe
ich
vielleicht
ewig
Como
um
fora
da
lei,
como
um
fora
da
lei
Wie
ein
Gesetzloser,
wie
ein
Gesetzloser
Mas
não
vou
viver
fugindo,
eu
me
rendo,
eu
me
entrego
Aber
ich
werde
nicht
auf
der
Flucht
leben,
ich
ergebe
mich,
ich
liefere
mich
aus
Fico
preso
em
teu
sorriso,
preso
em
teu
olhar
sincero
Ich
bin
gefangen
in
deinem
Lächeln,
gefangen
in
deinem
ehrlichen
Blick
Deus
é
meu
juiz
e
essa
causa
está
diante
dele
Gott
ist
mein
Richter
und
dieser
Fall
liegt
vor
ihm
Eu
confesso,
eu
me
escondi,
como
eu
pude
te
enganar
Ich
gestehe,
ich
habe
mich
versteckt,
wie
konnte
ich
dich
nur
täuschen
Eu
confesso
o
meu
crime,
mas
pra
Deus
nunca
foi
crime
amar
Ich
gestehe
mein
Verbrechen,
aber
für
Gott
war
es
nie
ein
Verbrechen
zu
lieben
Meu
coração
tem
um
sonho
antigo
Mein
Herz
hat
einen
alten
Traum
Ter
sempre
alguém
comigo,
pertinho
de
mim
Immer
jemanden
bei
mir
zu
haben,
ganz
nah
bei
mir
Compartilhar
meus
segredos,
meus
medos
Meine
Geheimnisse,
meine
Ängste
zu
teilen
Meus
sonhos,
desejos,
tin
tin
por
tin
tin
Meine
Träume,
Wünsche,
Stück
für
Stück
E
nos
momentos
de
solidão
ter
alguém
pra
abraçar,
me
aquecer
Und
in
Momenten
der
Einsamkeit
jemanden
zum
Umarmen
haben,
der
mich
wärmt
Fazer
eterno
o
fogo
da
paixão
Das
Feuer
der
Leidenschaft
ewig
machen
Ter
coisas
de
amor
pra
cantar,
pra
dizer
Dinge
der
Liebe
zum
Singen,
zum
Sagen
haben
E
se
amar
você
é
um
crime
eu
aceito
a
sentença
Und
wenn
dich
zu
lieben
ein
Verbrechen
ist,
akzeptiere
ich
das
Urteil
Porque
amar
você
é
um
crime,
é
um
crime
que
compensa
Denn
dich
zu
lieben
ist
ein
Verbrechen,
ein
Verbrechen,
das
sich
lohnt
E
por
amar
você
ser
crime,
talvez
eu
viva
pra
sempre
Und
weil
dich
zu
lieben
ein
Verbrechen
ist,
lebe
ich
vielleicht
ewig
Como
um
fora
da
lei,
como
um
fora
da
lei
Wie
ein
Gesetzloser,
wie
ein
Gesetzloser
Mas
não
vou
viver
fugindo,
eu
me
rendo,
eu
me
entrego
Aber
ich
werde
nicht
auf
der
Flucht
leben,
ich
ergebe
mich,
ich
liefere
mich
aus
Fico
preso
em
teu
sorriso,
preso
em
teu
olhar
sincero
Ich
bin
gefangen
in
deinem
Lächeln,
gefangen
in
deinem
ehrlichen
Blick
Deus
é
meu
juiz
e
essa
causa
está
diante
dele
Gott
ist
mein
Richter
und
dieser
Fall
liegt
vor
ihm
Eu
confesso,
eu
me
escondi,
como
eu
pude
te
enganar
Ich
gestehe,
ich
habe
mich
versteckt,
wie
konnte
ich
dich
nur
täuschen
Eu
confesso
o
meu
crime,
mas
pra
Deus
nunca
foi
crime
amar
Ich
gestehe
mein
Verbrechen,
aber
für
Gott
war
es
nie
ein
Verbrechen
zu
lieben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Henrique Cerqueira
Attention! Feel free to leave feedback.