Lyrics and translation Henry Calvin feat. Joan Diener & Kismet Ensemble - Not Since Nineveh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Not Since Nineveh
Не со времен Ниневии
Baghdad!
Don't
underestimate
Baghdad!
Багдад!
Не
стоит
недооценивать
Багдад!
A
city
rich
in
romantic
oriental
lore
Город,
богатый
романтическими
восточными
преданиями,
Baghdad!
You
must
investigate
Baghdad!
Багдад!
Ты
должна
исследовать
Багдад!
And
learn
a
few
of
the
facts
you
never
knew
before
И
узнать
несколько
фактов,
о
которых
ты
раньше
не
знала.
Due
south
of
the
Garden
of
Eden
К
югу
от
Эдемского
сада,
Due
north
of
the
Gulf
of
Aden
К
северу
от
Аденского
залива,
Where
every
male
and
maiden
Где
каждый
юноша
и
девушка
Is
laden
down...
Наполнены...
with
the
blisses
of
Baghdad,
блаженством
Багдада,
this
irresistable
town
этого
непреодолимо
манящего
города.
When
or
where
could
you
compare
Когда
или
где
ты
могла
бы
сравнить
To
the
life
you
find
here?
С
жизнью,
которую
найдешь
здесь?
Not
since
Nineveh,
not
since
Tyre,
Не
со
времен
Ниневии,
не
со
времен
Тира,
Not
since
Babylon
turned
to
mire
Не
со
времен,
как
Вавилон
превратился
в
болото
For
a
sin
of
a
kind
we
never
mind
here!
За
грех
такого
рода,
каким
мы
здесь
не
заморачиваемся!
Where
or
when
ever
again
Где
или
когда
снова
Like
the
life
well
known
here?
Как
жизнь,
которая
хорошо
известна
здесь?
Not
since
Ninevah,
not
since
Sidon
Не
со
времен
Ниневии,
не
со
времен
Сидона,
Not
since
Jericho
started
slidin'
Не
со
времен,
как
Иерихон
начал
скользить
From
the
din
of
a
horn
that's
never
blown
here!
От
звука
рога,
который
здесь
никогда
не
звучал!
Our
palaces
are
gaudier,
Наши
дворцы
роскошнее,
Our
alley
ways
are
bawdier,
Наши
переулки
развратнее,
Our
princes
more
autocratic
here
Наши
князья
более
деспотичны
здесь,
Our
beggars
more
distinctly
aromatic
here
Наши
нищие
более
отчетливо
ароматны
здесь.
Where
could
you
ever
pursue
Где
бы
ты
еще
могла
прожить
With
the
zeal
we
feel
here?
С
таким
рвением,
которое
мы
чувствуем
здесь?
Not
since
Babylon
read
that
writing,
Не
с
тех
пор,
как
Вавилон
прочитал
ту
надпись,
Not
since
Jericho
heard
that
trumpet,
Не
с
тех
пор,
как
Иерихон
услышал
ту
трубу,
Not
since
Nebuchadnezzar's
hanging
garden
went
to
pot,
Не
с
тех
пор,
как
висячие
сады
Навуходоносора
пошли
прахом,
Not
since
that
village
near
Не
с
тех
пор,
как
та
деревня
возле
Gomorrah
got
Гоморры
стала
Too
hot
for
Lot!
Слишком
горячей
для
Лота!
No,
not
since
Nineveh,
Нет,
не
со
времен
Ниневии,
Not
since
Nineveh-eh-eh,
eh-eh!
Не
со
времен
Ниневии-и-и,
и-и!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert Wright, George Chet Forrest
Attention! Feel free to leave feedback.