Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Like Bananas (Because They Have No Bones)
Ich mag Bananen (weil sie keine Gräten haben)
Standing
by
the
fruit
store
on
the
corner
Als
ich
am
Obststand
an
der
Ecke
stand,
Once
I
heard
a
customer
complain
hörte
ich
einmal
eine
Kundin
klagen.
You
never
seem
to
show
the
fruit
we
all
love
so
Sie
scheinen
nie
das
Obst
zu
zeigen,
das
wir
alle
so
lieben,
That's
why
business
hasn't
been
the
same
deshalb
läuft
das
Geschäft
nicht
mehr
so
gut.
I
don't
like
your
peaches
Ich
mag
Ihre
Pfirsiche
nicht,
They
are
full
of
stones
sie
sind
voller
Kerne.
I
like
bananas
Ich
mag
Bananen,
Because
they
have
no
bones
weil
sie
keine
Gräten
haben.
Don't
give
me
tomatoes
Geben
Sie
mir
keine
Tomaten,
Can't
stand
ice
cream
cones
ich
kann
Eistüten
nicht
ausstehen.
I
like
bananas
Ich
mag
Bananen,
Because
they
have
no
bones
weil
sie
keine
Gräten
haben.
No
matter
where
I
go
Egal
wohin
ich
gehe,
With
Susie,
May,
or
Anna
mit
Susi,
Mausi
oder
Anna,
I
want
the
world
to
know
ich
will,
dass
die
Welt
es
weiß:
I
must
have
my
banana
Ich
muss
meine
Banane
haben.
Cabbages
and
onions
Kohl
und
Zwiebeln
Hurt
my
singing
tones
schaden
meiner
Singstimme,
meine
Liebe.
I
like
bananas
Ich
mag
Bananen,
Because
they
have
no
bones
weil
sie
keine
Gräten
haben.
Hello,
Mr.
Durante,
this
is
a
surprise!
Hallo,
Herr
Durante,
das
ist
eine
Überraschung!
What
are
you
doing
here?
Was
machen
Sie
denn
hier?
What
am
I
doing
here?
Was
ich
hier
mache?
You
ask
me!
It's
mutiny,
that's
what
it
is
Das
fragen
Sie
mich!
Das
ist
Meuterei,
das
ist
es.
I
come
a
million
miles,
a
million
of
'em
Ich
komme
eine
Million
Meilen,
eine
Million
davon,
To
see
this
London
people
um
diese
Londoner
Leute
zu
sehen,
And
this
is
what
I
get
und
das
ist,
was
ich
bekomme.
It's
mortifying,
that's
what
it
is
Das
ist
demütigend,
das
ist
es.
This
George
fella
singing
about
bananas
Dieser
George-Typ
singt
über
Bananen,
Bananas
without
any
bones!
Bananen
ohne
Gräten!
What
do
you
suppose
he's
referring
to?
Was
meint
er
wohl
damit?
There's
only
one
banana
worth
singing
about
Es
gibt
nur
eine
Banane,
über
die
es
sich
zu
singen
lohnt,
And
that's
caught
on
me,
so
don't
quote
me
on
that
und
die
hängt
an
mir,
also
zitieren
Sie
mich
nicht.
It's
mortifying,
it's
mutiny,
it's
degrading,
that's
what
it
is
Es
ist
demütigend,
es
ist
Meuterei,
es
ist
erniedrigend,
das
ist
es.
Ah,
words
fail
me
Ach,
mir
fehlen
die
Worte.
Well,
don't
let
it
get
you,
Mr.
Durante
Lassen
Sie
sich
davon
nicht
unterkriegen,
Herr
Durante.
Listen
to
George
sing
this
chorus
Hören
Sie,
wie
George
diesen
Refrain
singt,
meine
Holde.
Ach,
all
the
famous
folksmen
Ach,
all
die
berühmten
Leute,
Even
the
unknown
sogar
die
Unbekannten,
They
like
their
bananas
sie
mögen
ihre
Bananen,
'Cause
they
have
nae
ony
bones
weil
sie
keine
Gräten
haben.
It's
everybody's
weakness
Es
ist
jedermanns
Schwäche,
It
might
be
your
ain
es
könnte
auch
Ihre
sein.
Didn't
ye
like
bananas?
Mochten
Sie
keine
Bananen,
mein
Schatz?
'Cause
they
have
nae
ony
bains
Weil
sie
keine
Gräten
haben.
Man,
there's
something
in
bananas
Mensch,
Bananen
haben
etwas,
That
gives
you
that
strange
feeling
das
einem
dieses
seltsame
Gefühl
gibt.
Naebody
can
resist
them
Niemand
kann
ihnen
widerstehen,
They
are
sae
appealin'!
Hah!
sie
sind
so
ansprechend!
Hah!
The
quintuplets'
bairneage,
man
Die
Fünflinge,
Mensch,
Those
healthy
five
Dionnes
diese
gesunden
fünf
Dionnes,
They
aw
eat
bananas
sie
alle
essen
Bananen,
'Cause
they
have
nae
ony
bones!
weil
sie
keine
Gräten
haben!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chris J. Yacich
Attention! Feel free to leave feedback.