Lyrics and translation Henry Purcell, Anne Sofie von Otter & Trevor Pinnock - Dido and Aeneas, Z.626 : "Thy hand, Belinda...When I am laid in earth"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dido and Aeneas, Z.626 : "Thy hand, Belinda...When I am laid in earth"
Дидона и Эней, Z.626 : "Твоя рука, Белинда...Когда я буду предана земле"
Thy
hand
Belinda,
darkness
shades
me,
Твоя
рука,
Белинда,
мрак
окутывает
меня,
On
thy
Bosom
let
me
rest,
На
твоей
груди
позволь
мне
уснуть,
More
I
would
but
Death
invades
me.
Я
хотела
бы
сказать
больше,
но
смерть
настигает
меня.
Death
is
now
a
Welcome
Guest,
Смерть
теперь
желанный
гость.
When
I
am
laid
in
Earth,
may
my
Wrongs
create
Когда
я
буду
предана
земле,
пусть
мои
ошибки
не
No
trouble
in
thy
Breast.
Тревожат
твою
грудь.
Remember
me,
but
ah!
forget
my
Fate.
Помни
меня,
но
ах!
забудь
мою
судьбу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Harris, Henry Purcell
Attention! Feel free to leave feedback.