Henry Purcell feat. Christina Pluhar, Boris Schmidt, Sarah Ridy, Haru Kitamika & L'Arpeggiata - Purcell: "O Solitude, My Sweetest Choice", Z. 406 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Henry Purcell feat. Christina Pluhar, Boris Schmidt, Sarah Ridy, Haru Kitamika & L'Arpeggiata - Purcell: "O Solitude, My Sweetest Choice", Z. 406




O solitude, my sweetest choice!
О, одиночество, мой сладчайший выбор!
Places devoted to the night,
Места, посвященные ночи,
Remote from tumult and from noise,
Вдали от суматохи и шума,
How ye my restless thoughts delight!
Как ты услаждаешь мои беспокойные мысли!
O solitude, my sweetest choice!
О, одиночество, мой сладчайший выбор!
O heav′ns! what content is mine
О небеса! какое у меня содержание!
To see these trees,
Чтобы увидеть эти деревья,
Which have appeared from the nativity of time,
Которые появились от рождения времен,
And which all ages have revered,
И который все века почитали,
To look today as fresh and green
Чтобы выглядеть сегодня свежим и зеленым.
As when their beauties first were seen.
Как тогда, когда впервые увидели их красоту.
Oh, how agreeable a sight
О, какое приятное зрелище!
These hanging mountains do appear,
Эти висячие Горы действительно появляются,
Which th'unhappy would invite
И тхунхаппи пригласил бы их.
To finish all their sorrows here,
Чтобы закончить все их печали здесь,
When their hard fate makes them endure such woes
Когда их тяжелая судьба заставляет их терпеть такие невзгоды
As only death can cure.
Только смерть может исцелить.
Oh, how I solitude adore,
О, как я обожаю одиночество,
That element of noblest wit,
Этот элемент благороднейшего остроумия!
Where I have learnt Apollo′s lore,
Там, где я изучил знания Аполлона,
Without the pains to study it.
Без труда изучая их.
For thy sake I in love am grown
Ради тебя я вырос в любви.
With what thy fancy doth pursue,
С тем, что преследует твое воображение,
But when I think upon my own,
Но когда я думаю о себе,
I hate it for that reason too,
Я ненавижу ее и по этой причине,
Because it needs must hinder me from seeing
Потому что она должна мешать мне видеть.
And from serving thee.
И от служения Тебе.
O solitude, oh how I solitude adore!
О, одиночество, О, как я обожаю одиночество!






Attention! Feel free to leave feedback.