Hera - Talað Við Gluggann - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hera - Talað Við Gluggann




Talað Við Gluggann
Разговор у окна
Ég hef staðið við gluggann, heyrt hann tala
Я стояла у окна, слышала, как он говорит
Um komandi harðæri, nístandi él.
О грядущей стуже, о кусачей метели.
Aldrei fyrr séð hann svo hryggan stara.
Никогда раньше не видела, чтоб он смотрел так испуганно.
Þegar þú kvaddir hvað ég skildi hann vel.
Когда ты уходил, ты говорил, что я его пойму.
Sumarið er farið, það fraus í hylnum.
Лето ушло, оно замерзло в омуте.
Eins og hvítt lín kom fyrsti snjórinn í nótt.
Первый снег лёг, словно белая простыня, ночью.
Þrestirnir dansa á ísuðum línum
Ветки танцуют на ледяных линиях,
En hér inni er allt stillt og rótt.
Но здесь, внутри, всё спокойно и тихо.
Eldurinn í arninum með seiðandi skugga,
Огонь в камине с его чарующей тенью,
Spyr mig: Hvar er hún í nótt
Спрашивает меня: Где она этой ночью,
Sem var vön halda um höfuð þitt og rugga
Та, что гладила твою голову и баюкала
þér blítt þar til allt var hljótt?
Тебя нежно, пока всё не смолкало?
Og ég get ekki,
И я не могу,
Og ég get ekki,
И я не могу,
Og ég get ekki,
И я не могу,
Og ég get ekki,
И я не могу,
Og ég get ekki,
И я не могу,
Svarað því.
Ответить на это.
Ég hef staðið við gluggann, heyrt hann tala,
Я стояла у окна, слышала, как он говорит,
Spurt hef ég hann: Sér hann þig þar sem þú ferð?
Спросила его: Видит ли он тебя там, где ты бродишь?
Þakinn rósum, kaldur - vill ekki svara
Покрытый инеем, холодный, он не хочет отвечать,
Hvort ást til mín í hjartanu þú berð.
Живёт ли в твоём сердце любовь ко мне.
Ég hef staðið við gluggann, séð hann stara
Я стояла у окна, видела, как он смотрит
á norðanvindinn, út í fjúkinu leika sér.
На северный ветер, играющий в метели.
Stundum heyri ég hlátur, í gólffjölum marra,
Иногда я слышу смех в скрипе половиц,
Hjartað tekur kipp en það er ekkert hér.
Сердце екает, но здесь никого нет.
Eldurinn í arninum með seiðandi skugga,
Огонь в камине с его чарующей тенью,
Spyr mig: Hvar er hún í nótt
Спрашивает меня: Где она этой ночью,
Sem var vön halda um höfuð þitt og rugga
Та, что гладила твою голову и баюкала
þér blítt þar til allt var hljótt?
Тебя нежно, пока всё не смолкало?
Og ég get ekki,
И я не могу,
Og ég get ekki,
И я не могу,
Og ég get ekki,
И я не могу,
Og ég get ekki,
И я не могу,
Og ég get ekki,
И я не могу,
Svarað því.
Ответить на это.





Writer(s): Asbjoern Morthens


Attention! Feel free to leave feedback.