Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One
for
the
money
Eins
für
das
Geld
Two
for
the
spirit
Zwei
für
den
Geist
Used
to
think
about
it
but
never
stopped
to
fear
it
Dachte
früher
darüber
nach,
hatte
aber
nie
Angst
davor
Had
a
couple
times
when
I
came
real
near
it
Kam
ein
paar
Mal
nah
dran
Knocking
at
my
door
but
it's
too
quiet
I
couldn't
hear
it
Es
klopfte
an
meiner
Tür,
aber
es
war
zu
leise,
ich
konnte
es
nicht
hören
Life
is
a
pretty
woman
and
I
want
a
Richie
Gere
it
Das
Leben
ist
eine
hübsche
Frau,
und
ich
will
es
wie
Richard
Gere
It's
a
sushi
grade
tuna
I'mma
sear
it
Es
ist
ein
Sushi-Thunfisch,
ich
werde
ihn
anbraten
It's
a
plane
I'm
a
pilot
I'mma
steer
it
Es
ist
ein
Flugzeug,
ich
bin
ein
Pilot,
ich
werde
es
steuern
But
you
never
know
any
given
time
come
along
Aber
du
weißt
nie,
wann
der
Moment
kommt
I
hijack
it
I
commandeer
it
and
I'm
Ich
entführe
es,
ich
übernehme
das
Kommando,
und
ich
bin
Lacking
the
currency
so
I'm
packing
insurance
Ohne
die
nötige
Währung,
also
packe
ich
eine
Versicherung
ein
We
heart
attack
and
emergency
prone
any
minute
Wir
sind
Herzinfarkt-
und
Notfall-gefährdet,
jede
Minute
Patrón
Henny
Guinness
Patrón,
Henny,
Guinness
Drink
until
it's
done
Trinken,
bis
es
leer
ist
Got
me
feeling
like
a
million
but
I'm
thinking
like
a
one
Ich
fühle
mich
wie
eine
Million,
aber
ich
denke
wie
eine
Eins
Now
it's
time
for
me
to
make
my
impression
felt
Jetzt
ist
es
Zeit
für
mich,
meinen
Eindruck
zu
hinterlassen
So
sit
back
relax
and
forget
your
seatbelts
Also
lehn
dich
zurück,
entspann
dich
und
vergiss
deine
Sicherheitsgurte
You
never
been
a
ride
like
this
before
So
eine
Fahrt
hast
du
noch
nie
erlebt
I
black
out
as
I
activate
the
cruise
control
Ich
werde
ohnmächtig,
wenn
ich
den
Tempomat
aktiviere
And
that's
it
Und
das
ist
es
You
wanna
do
some
more
shit
Du
willst
noch
mehr
Scheiße
machen
I'm
sorry
but
that's
it
Es
tut
mir
leid,
aber
das
ist
es
You
wanna
do
some
more
shit
Du
willst
noch
mehr
Scheiße
machen
I'm
sorry
but
that's
it
Es
tut
mir
leid,
aber
das
ist
es
You
wanna
do
some
more
shit
Du
willst
noch
mehr
Scheiße
machen
I'm
sorry
but
that's
it
Es
tut
mir
leid,
aber
das
ist
es
I
know
you
wanna
do
some
more
shit
Ich
weiß,
du
willst
noch
mehr
Scheiße
machen
I'm
sorry
but
that's
it
Es
tut
mir
leid,
aber
das
ist
es
You
only
live
once
man
Drake
was
right
Man
lebt
nur
einmal,
Mann,
Drake
hatte
Recht
You
can
find
me
at
the
bottom
of
a
lake
tonight
Du
könntest
mich
heute
Nacht
auf
dem
Grund
eines
Sees
finden
Suicidal
terrorist
could
overtake
your
flight
Ein
selbstmörderischer
Terrorist
könnte
deinen
Flug
übernehmen
Only
takes
a
split
second
for
the
snake
to
bite
Es
dauert
nur
einen
Sekundenbruchteil,
bis
die
Schlange
zubeißt
And
it
could
be
a
black
mamba
Und
es
könnte
eine
schwarze
Mamba
sein
Ritchie
Valens
didn't
know
he
already
sang
his
last
La
Bamba
Ritchie
Valens
wusste
nicht,
dass
er
bereits
sein
letztes
"La
Bamba"
gesungen
hatte
When
he
won
the
coin
toss
and
decide
to
fly
Als
er
den
Münzwurf
gewann
und
sich
entschied
zu
fliegen
And
told
his
bandmates
sittin'
on
the
bus
goodbye
Und
seinen
Bandkollegen,
die
im
Bus
saßen,
auf
Wiedersehen
sagte
And
now
we
sing
bye-bye
Ms.
American
Pie
Und
jetzt
singen
wir
"Bye-bye,
Ms.
American
Pie"
I
drove
my
Chevy
to
the
levee
but
the
levee
was
dry
Ich
fuhr
meinen
Chevy
zum
Damm,
aber
der
Damm
war
trocken
Cause
Buddy
Holly
didn't
know
as
he
headed
to
the
sky
Weil
Buddy
Holly
nicht
wusste,
als
er
in
den
Himmel
aufstieg
That
that
would
be
the
da-a-ay
that
he
died
Dass
das
der
Ta-a-ag
sein
würde,
an
dem
er
starb
It
was,
inspiration
for
Don
McLean
Es
war
Inspiration
für
Don
McLean
I
can
see
it
now
it
was
a
somber
scene
Ich
kann
es
jetzt
sehen,
es
war
eine
düstere
Szene
With
the,
burnt
bodies
Mit
den
verbrannten
Körpern
Smelled
so
gaseous
Es
roch
so
gasförmig
Charred
guitars
that
had
penned
so
many
smashes
Verkohlte
Gitarren,
die
so
viele
Hits
hervorgebracht
hatten
Cold
white
snow
and
the
hot
gray
ashes
Kalter
weißer
Schnee
und
die
heiße
graue
Asche
Blood
dried
up
on
his
iconic
black
glasses
Blut
getrocknet
auf
seiner
ikonischen
schwarzen
Brille
Melted
they
looked
like
molasses
Geschmolzen
sahen
sie
aus
wie
Melasse
Same
night
in
the
club
he
had
the
girl's
asses
In
derselben
Nacht
im
Club
hatte
er
die
Ärsche
der
Mädchen
Shaking
and
gyrating
and
like
an
earthquake
Zittern
und
kreisen,
und
wie
ein
Erdbeben
It
was
vibrating
the
girls
he
was
making
'em
cry
Es
vibrierte,
er
brachte
die
Mädchen
zum
Weinen
Waiting
for
him
was
a
plane
for
his
final
trip
Auf
ihn
wartete
ein
Flugzeug
für
seine
letzte
Reise
I
hope
he
enjoyed
that
shit
Ich
hoffe,
er
hat
diesen
Scheiß
genossen
Cause
that's
it
Denn
das
ist
es
I'mma
talk
to
y'all
real
quick
Ich
werde
kurz
mit
euch
reden,
meine
Süße
About
a
hypothetical
situation
Über
eine
hypothetische
Situation
Well
my
girl
said
death's
not
an
end
it's
a
change
Nun,
meine
Freundin
sagte,
der
Tod
ist
kein
Ende,
sondern
eine
Veränderung
A
time
for
the
world's
energy
to
rearrange
Eine
Zeit
für
die
Energie
der
Welt,
sich
neu
zu
ordnen
So
after
I
died
I
became
food
for
the
trees
Also
wurde
ich
nach
meinem
Tod
Nahrung
für
die
Bäume
Whose
seeds
spread
around
as
they
move
with
the
breeze
Deren
Samen
sich
ausbreiten,
während
sie
sich
mit
der
Brise
bewegen
Some
seeds
grew
and
others
became
food
Einige
Samen
wuchsen
und
andere
wurden
zu
Nahrung
One
got
eaten
by
a
tiny
little
dude
Einer
wurde
von
einem
winzigen
kleinen
Kerl
gefressen
The
dude
was
a
squirrel
and
he
lived
by
the
house
Der
Kerl
war
ein
Eichhörnchen,
und
er
lebte
in
der
Nähe
des
Hauses
That
I
left
in
my
will
to
my
son
and
my
spouse
Das
ich
in
meinem
Testament
meinem
Sohn
und
meiner
Frau
hinterlassen
habe
A
couple
hours
after
eating
the
seed
Ein
paar
Stunden
nachdem
es
den
Samen
gefressen
hatte
The
squirrel's
stomach
started
rumbling
he
needed
relief
Begann
der
Magen
des
Eichhörnchens
zu
rumoren,
es
brauchte
Erleichterung
And
that
squirrel
knew
Und
dieses
Eichhörnchen
kannte
About
the
garden
my
girl
grew
Den
Garten,
den
meine
Freundin
angelegt
hatte
A
quiet
little
spot
he
would
come
to
do
number
two
Ein
ruhiger
kleiner
Ort,
an
dem
es
sein
Geschäft
verrichten
würde
He
shouted
out
with
a
push
fertilizing
the
soil
surrounding
the
blueberry
bush
Es
schrie
mit
einem
Stoß
und
düngte
den
Boden
um
den
Blaubeerbusch
herum
Wasn't
long
till
the
blueberries
grew
very
plump
Es
dauerte
nicht
lange,
bis
die
Blaubeeren
sehr
prall
wurden
To
the
point
that
my
girl
was
picking
them
out
by
the
clump
So
sehr,
dass
meine
Freundin
sie
büschelweise
pflückte
And
making
pies
with
them
Und
Kuchen
damit
machte
Milkshakes
with
them
Milchshakes
damit
machte
Making
muffins
and
jelly
and
pancakes
with
them
Muffins
und
Marmelade
und
Pfannkuchen
damit
machte
And
in
a
roundabout
way
when
she
was
baking
the
pie
Und
auf
eine
indirekte
Art
und
Weise,
als
sie
den
Kuchen
backte
It's
like
a
little
tiny
piece
of
me
staying
alive
Ist
es,
als
ob
ein
winziges
Stück
von
mir
am
Leben
bleibt
And
living
on
through
my
people
that
are
still
on
Earth
Und
weiterlebt
durch
meine
Leute,
die
noch
auf
der
Erde
sind
Living
on
infinitely
no
need
for
rebirth
Unendlich
weiterlebt,
keine
Wiedergeburt
nötig
Living
on
through
the
green
grass
growing
on
your
lawn
Weiterlebt
durch
das
grüne
Gras,
das
auf
deinem
Rasen
wächst
Or
was
I
really
ever
gone?
Oder
war
ich
jemals
wirklich
weg?
I'm
living
on
Ich
lebe
weiter
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adam Gibbons, Christopher Jones
Attention! Feel free to leave feedback.