Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deine Liebe klebt (maxi version)
Твоя любовь липнет (maxi version)
Liebe
ist
übertrieben,
Любовь
— это
преувеличение,
Da
ist
rein
gar
nichts
mehr,
От
неё
ничего
не
осталось,
Nichts
übriggeblieben,
Ничего
не
сохранилось,
Nur
noch
öder
Kreisverkehr.
Только
скучный
круговорот.
Du
hast
für
alles
Verständnis,
Ты
ко
всему
относишься
с
пониманием,
Der
Kern
des
Menschen
ist
gut,
Суть
человека
— добро,
Mein
Kern
ist
der
Allerbeste,
Моя
суть
— самая
лучшая,
Es
ist
so
sinnlos,
auch
die
Wut
Даже
злоба
бессмысленна.
Deine
Freundlichkeit
macht
mich
fertig,
Твоя
доброта
меня
изводит,
Meine
Nerven
geben
auf,
Мои
нервы
на
пределе,
Saugst
mir
die
Kraft
aus
den
Adern,
Высасываешь
из
меня
всю
силу,
Setzt
mit
"ich
weiß"
noch
einen
drauf.
Добавляя
"я
знаю"
ещё
больше
масла
в
огонь.
Am
Anfang
hielt
ich's
für
Wärme,
Сначала
я
принял
это
за
теплоту,
Faszinierende
Menschlichkeit,
Завораживающую
человечность,
Heute
weiß
ich,
dass
du
feige
bist,
Сегодня
я
знаю,
что
ты
труслива,
Nie
zum
Kampf
bereit.
Никогда
не
готова
к
борьбе.
Glitschst
wie
Glibber
durch
die
Finger,
Скользишь,
как
медуза,
сквозь
пальцы,
Stellst
dich
keinem
Streit,
Избегаешь
любого
спора,
Hast
immer
nur
meine
Meinung,
Всегда
разделяешь
только
мое
мнение,
Keine
Gegenwehr
weit
und
breit.
Никакого
сопротивления.
Bist
wie'n
schlapper
Sandsack,
Ты
как
вялый
мешок
с
песком,
Der
mit
jedem
Schlag
mitgeht,
Который
прогибается
под
каждым
ударом,
Ich
spucke,
beiße,
trete,
Я
плюю,
кусаю,
бью,
Vergeblich
- du
bist
zu
zäh.
Напрасно
— ты
слишком
живучая.
Deine
Liebe
klebt,
Твоя
любовь
липнет,
Du
gehst
mir
auf
den
Geist,
Ты
мне
надоела,
Worte
wie
Watte,
Слова,
как
вата,
In
Harmonie
eingeschweißt.
Запаяны
в
гармонии.
Du
bist
'ne
Tortur,
Ты
— настоящая
пытка,
So
voller
Gefühl,
Так
полна
чувств,
Zucker
in
meinem
Tank,
Сахар
в
моем
бензобаке,
Du
bist
mir
zuviel.
Ты
меня
слишком
достала.
Du
kannst
halt
Milde
nur
Ты
можешь
только
быть
мягкой
Und
sonst
gar
nichts.
И
больше
ничего.
Schlag
die
Kiefer
aufeinander,
Сжимаю
челюсти,
Zacken
säumen
mein
Gebiss,
Зубы
остры,
как
лезвия,
Ich
weiß,
du
willst
mein
Bestes
nur,
Я
знаю,
ты
хочешь
мне
только
добра,
Doch
das
geb
ich
dir
diesmal
nicht.
Но
в
этот
раз
я
его
не
приму.
Du
hängst
mir
an
den
Fersen,
Ты
ходишь
за
мной
по
пятам,
Bist
mir
ständig
auf
der
Spur,
Постоянно
следишь
за
мной,
Wirst
für
mich
zur
Folter
Становишься
для
меня
пыткой
Mit
deiner
sanften
Tour.
Со
своей
мягкой
манерой.
Brauchst
dich
nicht
mehr
anzustrengen,
Не
нужно
больше
стараться,
Ich
hab
dich
längst
durchschaut,
Я
тебя
давно
раскусил,
Du
machst
mit
deinen
Samthandschuhen
Твои
бархатные
перчатки
Mir
nur
noch
eine
Gänsehaut.
Вызывают
у
меня
только
мурашки.
Deine
Liebe
klebt,
Твоя
любовь
липнет,
Du
gehst
mir
auf
den
Geist,
Ты
мне
надоела,
Worte
wie
Watte,
Слова,
как
вата,
In
Harmonie
eingeschweißt.
Запаяны
в
гармонии.
Du
bist
'ne
Tortur,
Ты
— настоящая
пытка,
So
voller
Gefühl,
Так
полна
чувств,
Zucker
in
meinem
Tank,
Сахар
в
моем
бензобаке,
Du
bist
mir
zuviel.
Ты
меня
слишком
достала.
Du
kannst
halt
Milde
nur
Ты
можешь
только
быть
мягкой
Und
sonst
gar
nichts.
И
больше
ничего.
Hol
dich
einfach
nicht
aus
der
Reserve,
Ты
совсем
не
выходишь
из
себя,
Reden
zwecklos,
Mund
ist
ausgefranst,
Разговоры
бесполезны,
слова
измочалены,
überziehst
von
Kopf
bis
Fuß
С
головы
до
ног
покрываешь
Mich
mit
deinem
Schmeichelguss.
Меня
своей
сладкой
глазурью.
Doch
ich
hab
mir
geschworen:
Но
я
поклялся
себе:
Dies
ist
der
Weichheit
letzter
Schluss.
С
этой
мягкостью
покончено.
Deine
Liebe
klebt,
Твоя
любовь
липнет,
Du
gehst
mir
auf
den
Geist,
Ты
мне
надоела,
Worte
wie
Watte,
Слова,
как
вата,
In
Harmonie
eingeschweißt.
Запаяны
в
гармонии.
Du
bist
'ne
Tortur,
Ты
— настоящая
пытка,
So
voller
Gefühl,
Так
полна
чувств,
Zucker
in
meinem
Tank,
Сахар
в
моем
бензобаке,
Du
bist
mir
zuviel.
Ты
меня
слишком
достала.
Du
kannst
halt
Milde
nur
Ты
можешь
только
быть
мягкой
Und
sonst
gar
nichts.
И
больше
ничего.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Herbert Groenemeyer
Attention! Feel free to leave feedback.