Lyrics and translation Herbert Grönemeyer - Deine Zeit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Spricht
Du
vom
selben
Glück
Ты
говоришь
о
том
же
счастье,
Du
sehnst
Dich
weit
zurück
Стремишься
вдаль,
назад,
Und
Du
schaust
mich
an
И
смотришь
на
меня.
Deine
stille
Herzlichkeit
Твоя
тихая
сердечность,
Du
kämpfst
mit
Deiner
Zeit
Ты
борешься
со
своим
временем.
Du
lächelst
Schicksal
an
Ты
улыбаешься
судьбе,
Lehnst
Dich
sehr
nah
heran
Приближаешься
очень
близко,
Ohne
Not
und
Wehr
Без
нужды
и
защиты.
Dein
Zauber
wirkt,
nimmt
alte
Schatten
fort
Твои
чары
действуют,
снимают
старые
тени,
Und
Du
behältst
Dein
Wort
И
ты
держишь
своё
слово.
Bevor
das
Morgenlicht
Прежде
чем
утренний
свет
Dich
entführt,
dieser
Augenblick
bricht
Унесёт
тебя,
этот
миг
прервётся,
Unterschreib'
mit
weisser
Tinte
Подпиши
белыми
чернилами,
Lass
Kleingedrucktes
überseh'n
Пусть
мелкий
шрифт
останется
незамеченным,
Du
darfst
nicht
geh'n
Ты
не
должна
уходить.
Du
sprichst,
wenn
Du
nichts
sagst
Ты
говоришь,
когда
ничего
не
говоришь,
Wenn
Du
Dich
vertagst
Когда
ты
откладываешь,
Und
Dein
Weg
scheint
weit
И
твой
путь
кажется
долгим.
Läufst
schweigend
in
Молча
уходишь
Vergangenheiten
weg
В
прошлое,
Nach
Deinem
Sinn
und
Zweck
В
поисках
своего
смысла
и
цели.
Bevor
das
Morgenlicht
Прежде
чем
утренний
свет
Dich
entführt,
dieser
Augenblick
bricht
Унесёт
тебя,
этот
миг
прервётся,
Unterschreib'
mit
weisser
Tinte
Подпиши
белыми
чернилами,
Lass
Kleingedrucktes
überseh'n
Пусть
мелкий
шрифт
останется
незамеченным,
Du
darfst
nicht
geh'n
Ты
не
должна
уходить.
Du
zinkst,
was
war,
in
kunstvoller
Manier
Ты
чеканишь
то,
что
было,
с
искусной
манерой,
Deine
Gegner
sind
verweht
und
zerstreut
Твои
противники
развеяны
и
рассеяны,
Sorgsam
begibst
Du
Dich
auf
Deine
Seelenpirsch
Осторожно
ты
отправляешься
на
свою
душевную
охоту,
Hier
zählt
Deine
Wirklichkeit
Здесь
важна
твоя
реальность,
Hier
zählt
Deine
Wirklichkeit
Здесь
важна
твоя
реальность.
Du
sprichst
vom
selben
Glück
Ты
говоришь
о
том
же
счастье,
Sehnst
Dich
nach
mehr
zurück
Стремишься
ещё
дальше
назад,
Und
Du
schaust
mich
an
И
смотришь
на
меня.
Ich
schliess'
die
Augen,
um
mit
Dir
zu
seh'n
Я
закрываю
глаза,
чтобы
видеть
вместе
с
тобой,
Um
Dich
zu
denken,
zu
versteh'n
Чтобы
думать
о
тебе,
чтобы
понимать
тебя.
Bevor
das
Morgenlicht
Прежде
чем
утренний
свет
Dich
entführt,
dieser
Augenblick
bricht
Унесёт
тебя,
этот
миг
прервётся,
Lass
uns
Deinen
Tanz
tanzen
Давай
станцуем
твой
танец,
Lass
uns
Deinen
Pfad
geh'n
Давай
пройдем
твой
путь,
Zu
zweit
und
versöhnt
Вдвоём
и
примирившись.
Unterschreib'
mit
weisser
Tinte
Подпиши
белыми
чернилами,
Für
den
Hauch
von
Ewigkeit
Ради
дуновения
вечности,
Für
Deine
Ewigkeit
Ради
твоей
вечности.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MICHAEL EBERT, HERBERT GRONEMEYER
Attention! Feel free to leave feedback.