Lyrics and translation Herbert Grönemeyer - Glück (Teamsilvaracing Remix)
Was
immer
du
denkst,
wohin
ich
führe,
Что
бы
ты
ни
думал,
к
чему
я
веду.,
Wohin
es
führt,
vielleicht
nur
hinters
Licht.
Куда
бы
это
ни
привело,
возможно,
это
просто
обман
зрения.
Du
bist
ein
Geschenk,
seit
ich
dich
kenne,
Ты
был
подарком
с
тех
пор,
как
я
тебя
знал,
Seit
ich
dich
kenne,
trage
ich
Glück
im
Blick.
С
тех
пор
как
я
узнал
тебя,
я
видел
счастье
в
твоих
глазах.
Ich
kläre
den
Nebel,
änder
so
schnell
ich
kann
Я
рассеиваю
туман,
меняюсь
так
быстро,
как
только
могу.
Und
was
sich
nicht
ändert,
an
dem
bin
ich
noch
dran.
И
что
не
меняется,
так
это
то,
над
чем
я
все
еще
работаю.
Kleb
an
den
Sternen,
bis
einer
dann
fällt,
Цепляйся
за
звезды,
пока
одна
из
них
не
упадет,
Der
mir
die
Brust
aufreißt.
Который
разрывает
мне
грудь.
Ich
zöger
nicht
lang,
ich
setzte
die
Segel,
Я
не
колебался
долго,
я
отплыл,
Pack
den
Mond
für
dich
ein,
zerschneide
die
Kabel,
Собери
для
себя
луну,
перережь
провода.,
Will
allein
mit
dir
sein.
Хочет
побыть
с
тобой
наедине.
Und
wenn
du
nichts
für
mich
tust,
dann
tust
du
es
gut.
И
если
ты
ничего
не
делаешь
для
меня,
значит,
ты
делаешь
это
хорошо.
Was
immer
du
denkst,
wohin
ich
führe,
Что
бы
ты
ни
думал,
к
чему
я
веду.,
Wohin
es
führt,
vielleicht
nur
hinters
Licht.
Куда
бы
это
ни
привело,
возможно,
это
просто
обман
зрения.
Du
bist
ein
Geschenk,
seit
ich
dich
kenne,
Ты
был
подарком
с
тех
пор,
как
я
тебя
знал,
Seit
ich
dich
kenne,
trage
ich
Glück
im
Blick.
С
тех
пор
как
я
узнал
тебя,
я
видел
счастье
в
твоих
глазах.
Du
hast
mich
verwickelt
in
ein
seidenes
Netz,
Ты
запутал
меня
в
шелковой
паутине,,
Das
Leben
ist
gerissen,
aber
nicht
jetzt,
Жизнь
разорвана
на
части,
но
не
сейчас,
Es
kriegt
endlich
Flügel,
fliegt
auf
und
davon,
Наконец-то
у
него
появляются
крылья,
он
взлетает
и
улетает,
Das
sind
deine
Augen
- so
blau
und
so
fromm.
Это
твои
глаза
- такие
голубые
и
такие
благочестивые.
Und
du
lachst
und
du
strahlst,
И
ты
смеешься,
и
ты
сияешь.,
Setzt
den
Schalk
ins
Genick,
Надевает
шарф
на
шею,
Schenkst
mir
Freudentränen
und
nimmst
keine
zurück
Подари
мне
слезы
радости
и
не
бери
их
обратно
Und
du
tust
mir
nichts
und
das
tust
du
gut.
И
ты
ничего
не
делаешь
для
меня,
и
ты
делаешь
это
хорошо.
Was
immer
du
denkst,
wohin
ich
führe,
Что
бы
ты
ни
думал,
к
чему
я
веду.,
Wohin
es
führt,
vielleicht
nur
hinters
Licht.
Куда
бы
это
ни
привело,
возможно,
это
просто
обман
зрения.
Du
bist
das
Geschenk,
aller
Geschenke,
Ты-дар,
из
всех
даров,
Aller
Geschenke,
ich
trage
Glück
im
Blick.
Из
всех
подарков
я
с
радостью
смотрю
на
них.
Und
wird
dein
Kopf
dir
irgendwann
zu
eng
und
trübe
И
в
какой-то
момент
твоя
голова
станет
для
тебя
слишком
тугой
и
мутной
Und
du
weißt,
dass
der
Regen
sich
verdrängt,
И
ты
знаешь,
что
дождь
вытесняет,
Färbe
ich
sie
ein,
deine
schrägen
Schübe,
Я
окрашиваю
их,
твои
косые
вспышки,,
Du
bist
alles
in
allem,
das
bist
du
nicht.
Ты
весь
во
всем,
это
не
ты.
(Was
immer
du
denkst)
(Что
бы
ты
ни
думал)
Du
lachst
und
du
strahlst,
Ты
смеешься
и
сияешь,
Setzt
den
Schalk
ins
Genick,
Надевает
шарф
на
шею,
(Wohin
ich
führe)
(Куда
я
веду)
Schenkst
mir
Freudentränen
nimmst
keine
zurück
Ты
даришь
мне
слезы
радости,
не
принимаешь
их
обратно.
(Wohin
ich
führe)
(Куда
я
веду)
Und
du
tust
mir
nichts
und
das
tust
du
gut.
И
ты
ничего
не
делаешь
для
меня,
и
ты
делаешь
это
хорошо.
Und
ist
dein
Kopf
dir
irgendwann
zu
eng
und
trübe
И
твоя
голова
в
какой-то
момент
становится
слишком
тугой
и
мутной
для
тебя
Versuche
ich,
dass
der
Regen
sich
verdrängt,
Я
стараюсь,
чтобы
дождь
утих,
Du
bist
das
Geschenk,
aller
Geschenke,
Ты-дар,
из
всех
даров,
Seit
ich
dich
kenne,
trage
ich
Glück
im
Blick
С
тех
пор
как
я
узнал
тебя,
я
с
нетерпением
ждал
счастья
Oh,
du
bist
das
Geschenk,
aller
Geschenke,
О,
ты-дар,
из
всех
даров,
Seit
ich
dich
kenne,
kenne,
trage
ich
Glück
im
Blick.
С
тех
пор
как
я
узнал
тебя,
я
видел
счастье
в
твоих
глазах.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Herbert Grönemeyer
Attention! Feel free to leave feedback.