Herbert Grönemeyer - Grönland - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Herbert Grönemeyer - Grönland




Grönland
Гренландия
Du hast meinen Becher zerschlagen,
Ты разбил мою чашу,
Hast mir mein Gestern geraubt
Украл мое вчера
Gib dir zu, daß ich dir gleich bin
Признай, что я такой же, как ты,
Du steckst nicht in meiner Haut.
Ты не в моей шкуре.
Vorbehaltloser Jubel
Безоговорочное ликование
In den Augen hat′s geblitzt
В глазах сверкнуло,
Die Träume in der Sackgasse
Мечты в тупике,
Es hat alles nichts genützt.
Всё это не помогло.
Die rosa Wolken sind verflogen
Розовые облака рассеялись,
In den Köpfen kalte Wut
В голове холодная ярость,
Dicke Luft in den vier Wänden
Спертый воздух в четырех стенах,
Irgendwie ist nichts mehr gut.
Как-то всё стало плохо.
Ich will nur noch meine Ruhe
Я хочу только покоя,
Ertrage ihre Blicke nicht
Не выношу твоих взглядов,
Stammeln resigniert, es wird schon
Бормочу обреченно: "Всё будет хорошо",
Mit 'nem steinernen Gesicht.
С каменным лицом.
Ich seh′ kein Land,
Я не вижу земли,
Seh' kein Ende,
Не вижу конца,
Seh' kein Ein, kein Aus
Не вижу входа, не вижу выхода,
Frust und Gewalt legen Brände
Фрустрация и насилие разжигают пожары,
Ich will wieder nach Haus.
Я хочу домой.
Du hängst verbittert an deiner Knete
Ты ожесточенно цепляешься за свои деньги,
Ich hänge mittellos um dich ′rum
Я без гроша слоняюсь вокруг тебя,
Die Karten sind schlecht gegeben
Карты разданы плохо,
Für ′ne Hochzeit ungesund.
Для свадьбы нездорово.
Du biederst dich zu Tode
Ты притворяешься до смерти,
Ich habe mich feige angepaßt
Я трусливо подстраивался,
Wir spießerten um die Wette
Мы мещанствовали наперегонки,
Wir stehen uns in nichts nach.
Мы ничем не лучше друг друга.
Brandspuren ziehen durch die Gemeinden
Следы пожаров тянутся по общинам,
Als Ersatz für'n Bruderkrieg
Как замена братоубийственной войне,
Wir müssen uns ja nicht gleich lieben
Мы не обязаны любить друг друга,
Mach′ dich wenigstens neugierig.
Но прояви хотя бы любопытство.
Komm', wir greifen nach den Sternen,
Давай, схватимся за звезды,
Stück für Stück, nach und nach.
Шаг за шагом, постепенно.
Ich erzähl′ dir mein Geheimnis
Я расскажу тебе свой секрет,
Und auch mehr, wenn du mich fragst.
И даже больше, если спросишь.
Was für dich zählt, ist, was bringt er
Тебя волнует только, что он может дать,
Was ist bei ihm zu holen
Что с него можно взять,
Auch wenn ganz was and'res zählt
Даже если важно совсем другое,
Zählst du verbissen nur die Kohlen.
Ты упрямо считаешь только деньги.
Beende deine Geiselnahme
Прекрати держать меня в заложниках,
Wir haben das gleiche Ziel
У нас одна цель,
Zusammen durch des Teufels Küche
Вместе через адские муки,
Finden nur gemeinsam Frieden.
Только вместе найдем мир.
Ich seh′ kein Land,
Я не вижу земли,
Seh' kein Ende,
Не вижу конца,
Seh' kein Ein, kein Aus
Не вижу входа, не вижу выхода,
Frust, Gewalt legen Brände
Фрустрация, насилие разжигают пожары,
Fühle mich verraten und verkauft.
Чувствую себя преданным и проданным.
Seh′ keinen Ausweg, seh′ vor Gesichtern
Не вижу выхода, вижу перед лицами
Nichts als glatte Blende
Только гладкую маску,
Keinen, keinen, der mir traut
Никто, никто мне не верит,
Will nur Respekt, keine
Хочу только уважения, никаких
Versprechen, keine platten Schwüre
Обещаний, никаких пустых клятв,
Fühl' mich alleingelassen
Чувствую себя брошенным,
Will wieder nach Haus.
Хочу домой.
Du hast mir meinen Becher zerschlagen
Ты разбила мою чашу,
Hast mir mein Gestern geraubt
Украла мое вчера,
Gib mir ein Stück von deinem Morgen
Дай мне кусочек своего завтра,
Gib′ mir wieder ein Zuhaus
Дай мне снова дом,
Gib' mir wieder ein Zuhaus.
Дай мне снова дом.





Writer(s): Andy Partridge, Herbert Groenemeyer


Attention! Feel free to leave feedback.