Herbert Grönemeyer - Komm zur Ruhr - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Herbert Grönemeyer - Komm zur Ruhr




Wo ein raues Wort dich trägt, weil dich hier kein Schaum erschlägt
Где грубое слово несет тебя, потому что здесь тебя не убивает пена
Wo man nicht dem Schein erliegt, weil man nur auf Sein was gibt
Где вы не поддаетесь сиянию, потому что вы отдаете только то, что
Wo man gleich den Kern benennt und das Kind beim Namen kennt
Где сразу назвать ядро и узнать ребенка по имени
Von klarer offner Natur, urverlässlich, sonnig stur
От ясной открытой природы, первобытной, солнечной упрямой
Leichter Schwur: Komm zur Ruhr
Легкая клятва: приходи в дизентерию
Schnörkellos ballverliebt, wetterfest und schlicht
Без излишеств любящий мяч, атмосферостойкий и простой
Geradeaus, warm, treu und laut
Прямо, тепло, верно и громко
Hier das Leben, da der Mensch, dicht an dicht
Здесь жизнь, там человек, близко к близко
Jeder kommt für jeden auf, in Stahl gebaut
Каждый подходит для всех, построенный в стали
Und der Hang zum dürretrockenen Humor
И склонность к засушливому юмору
Und der Gang, lässig und stark
И походка, непринужденная и сильная
Wer morgens verzagt, hat′s mittags längst bereut
Тот, кто утром расстроился, давно пожалел об этом в полдень
Es ist wie es ist, es wird Nacht und es wird Tag
Это как есть, это будет ночь, и это будет день
Wo ein raues Wort dich trägt, weil dich hier kein Schaum erschlägt
Где грубое слово несет тебя, потому что здесь тебя не убивает пена
Wo man nicht dem Schein erliegt, weil man nur auf Sein was gibt
Где вы не поддаетесь сиянию, потому что вы отдаете только то, что
Wo man gleich den Kern benennt und das Kind beim Namen kennt
Где сразу назвать ядро и узнать ребенка по имени
Von klarer offner Natur, urverlässlich, sonnig stur
От ясной открытой природы, первобытной, солнечной упрямой
So weit so pur: Komm zur Ruhr
До сих пор так чисто: приходи в дизентерию
Leute geben, Leute sehn, sie bewegen, sie verstehn, alle vom Flussrevier
Люди дают, люди видят, они двигаются, они понимают, все из речного участка
Dass der Rhein sich neu genießt, liegt an diesem Glücksgebiet
То, что Рейн наслаждается новым, связано с этой областью счастья
Alles fließt, alles von hier
Все течет, все отсюда
Wo ein Wort ohne Worte zählt, dir das Herz in die Arme fällt
Там, где слово без слов имеет значение, сердце падает в твои объятия
Wo "woher" kein Thema ist, man sich mischt und sich nicht misst
Там, где "откуда" не является темой, вы смешиваетесь и не измеряете себя
Wo man gleich den Kern benennt und das Kind beim Namen kennt
Где сразу назвать ядро и узнать ребенка по имени
Von klarer offner Natur, urverlässlich, sonnig stur - das ist Ruhr
От ясной открытой природы, первобытной, солнечно упрямой - это дизентерия
Seelenruhr von schwerverlässlicher Natur
Душевное смятение тяжеловесной природы
Urverlässlich, sonnig, stur - so weit, so ur: Seelenruhr
Первобытный, солнечный, упрямый - до сих пор, так ур: душевное смятение
Ich mein ja nur: Komm zu Ruhr
Я просто имею в виду: приходи к дизентерии





Writer(s): Herbert C. Grönemeyer


Attention! Feel free to leave feedback.