Lyrics and translation Herbert Grönemeyer - Komm zur Ruhr
Wo
ein
raues
Wort
dich
trägt,
weil
dich
hier
kein
Schaum
erschlägt
Где
грубое
слово
несет
тебя,
потому
что
здесь
тебя
не
убивает
пена
Wo
man
nicht
dem
Schein
erliegt,
weil
man
nur
auf
Sein
was
gibt
Где
вы
не
поддаетесь
сиянию,
потому
что
вы
отдаете
только
то,
что
Wo
man
gleich
den
Kern
benennt
und
das
Kind
beim
Namen
kennt
Где
сразу
назвать
ядро
и
узнать
ребенка
по
имени
Von
klarer
offner
Natur,
urverlässlich,
sonnig
stur
От
ясной
открытой
природы,
первобытной,
солнечной
упрямой
Leichter
Schwur:
Komm
zur
Ruhr
Легкая
клятва:
приходи
в
дизентерию
Schnörkellos
ballverliebt,
wetterfest
und
schlicht
Без
излишеств
любящий
мяч,
атмосферостойкий
и
простой
Geradeaus,
warm,
treu
und
laut
Прямо,
тепло,
верно
и
громко
Hier
das
Leben,
da
der
Mensch,
dicht
an
dicht
Здесь
жизнь,
там
человек,
близко
к
близко
Jeder
kommt
für
jeden
auf,
in
Stahl
gebaut
Каждый
подходит
для
всех,
построенный
в
стали
Und
der
Hang
zum
dürretrockenen
Humor
И
склонность
к
засушливому
юмору
Und
der
Gang,
lässig
und
stark
И
походка,
непринужденная
и
сильная
Wer
morgens
verzagt,
hat′s
mittags
längst
bereut
Тот,
кто
утром
расстроился,
давно
пожалел
об
этом
в
полдень
Es
ist
wie
es
ist,
es
wird
Nacht
und
es
wird
Tag
Это
как
есть,
это
будет
ночь,
и
это
будет
день
Wo
ein
raues
Wort
dich
trägt,
weil
dich
hier
kein
Schaum
erschlägt
Где
грубое
слово
несет
тебя,
потому
что
здесь
тебя
не
убивает
пена
Wo
man
nicht
dem
Schein
erliegt,
weil
man
nur
auf
Sein
was
gibt
Где
вы
не
поддаетесь
сиянию,
потому
что
вы
отдаете
только
то,
что
Wo
man
gleich
den
Kern
benennt
und
das
Kind
beim
Namen
kennt
Где
сразу
назвать
ядро
и
узнать
ребенка
по
имени
Von
klarer
offner
Natur,
urverlässlich,
sonnig
stur
От
ясной
открытой
природы,
первобытной,
солнечной
упрямой
So
weit
so
pur:
Komm
zur
Ruhr
До
сих
пор
так
чисто:
приходи
в
дизентерию
Leute
geben,
Leute
sehn,
sie
bewegen,
sie
verstehn,
alle
vom
Flussrevier
Люди
дают,
люди
видят,
они
двигаются,
они
понимают,
все
из
речного
участка
Dass
der
Rhein
sich
neu
genießt,
liegt
an
diesem
Glücksgebiet
То,
что
Рейн
наслаждается
новым,
связано
с
этой
областью
счастья
Alles
fließt,
alles
von
hier
Все
течет,
все
отсюда
Wo
ein
Wort
ohne
Worte
zählt,
dir
das
Herz
in
die
Arme
fällt
Там,
где
слово
без
слов
имеет
значение,
сердце
падает
в
твои
объятия
Wo
"woher"
kein
Thema
ist,
man
sich
mischt
und
sich
nicht
misst
Там,
где
"откуда"
не
является
темой,
вы
смешиваетесь
и
не
измеряете
себя
Wo
man
gleich
den
Kern
benennt
und
das
Kind
beim
Namen
kennt
Где
сразу
назвать
ядро
и
узнать
ребенка
по
имени
Von
klarer
offner
Natur,
urverlässlich,
sonnig
stur
- das
ist
Ruhr
От
ясной
открытой
природы,
первобытной,
солнечно
упрямой
- это
дизентерия
Seelenruhr
von
schwerverlässlicher
Natur
Душевное
смятение
тяжеловесной
природы
Urverlässlich,
sonnig,
stur
- so
weit,
so
ur:
Seelenruhr
Первобытный,
солнечный,
упрямый
- до
сих
пор,
так
ур:
душевное
смятение
Ich
mein
ja
nur:
Komm
zu
Ruhr
Я
просто
имею
в
виду:
приходи
к
дизентерии
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Herbert C. Grönemeyer
Attention! Feel free to leave feedback.