Lyrics and translation Herbert Grönemeyer - Land Unter
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Land Unter
Земля под водой
Der
wind
steht
schief
die
luft
aus
eis
Ветер
косит,
воздух
ледяной,
Die
möwen
kreischen
stumm
Чайки
кричат
беззвучно,
Die
elemente
duellieren
sich
Стихии
сражаются,
Du
hälst
mich
auf
kurs
Ты
держишь
меня
на
курсе.
Hab
keine
angst
vorm
untergehn
Не
бойся
уйти
под
воду,
Gischt
schlägt
ins
gesicht
Брызги
бьют
в
лицо,
Ich
kämpf
mich
durch
zum
horizont
Я
пробиваюсь
к
горизонту,
Denn
dort
treff
ich
dich
Ведь
там
я
встречу
тебя.
Geleite
mich
ein
Проводи
меня,
Rauhe
endlosigkeit
Суровая
бесконечность,
Bist
so
lange
fort
Ты
так
долго
вдали,
Mach
die
feuer
an
damit
ich
dich
finden
kann
Зажги
огни,
чтобы
я
мог
тебя
найти,
Steig
zu
mir
an
bord
Поднимись
ко
мне
на
борт,
Ü
bernimm
die
wacht
bring
mich
durch
die
nacht
Прими
вахту,
проведи
меня
сквозь
ночь,
Rette
mich
durch
den
sturm
Спаси
меня
от
шторма,
Faß
mich
ganz
fest
an
das
ich
mich
halten
kann
Обними
меня
крепко,
чтобы
я
мог
держаться,
Bring
mich
zuende
laß
mich
nicht
wieder
los
Доведи
меня
до
конца,
не
отпускай.
Der
himmel
heult
die
see
geht
hoch
wellen
wehren
sich
Небо
воет,
море
бушует,
волны
сопротивляются,
Stürze
mich
von
tal
zu
tal
die
gewalten
gegen
mich
Я
падаю
из
долины
в
долину,
силы
против
меня,
Bist
so
ozeanweit
entfernt
regen
peitscht
von
vorn
Ты
так
далеко,
как
океан,
дождь
хлещет
в
лицо,
Und
ists
auch
sinnlos
solls
nicht
sein,
ich
geb
dich
nie
verlorn
И
пусть
это
бессмысленно,
пусть
так
не
будет,
я
никогда
тебя
не
потеряю.
Geleite
mich
heim,
rauhe
endlosigkeit,
bist
so
lange
fort
Проводи
меня
домой,
суровая
бесконечность,
ты
так
долго
вдали,
Mach
die
feuer
an
damit
ich
dich
finden
kann
Зажги
огни,
чтобы
я
мог
тебя
найти,
Steig
zu
mir
an
bord
Поднимись
ко
мне
на
борт,
Übernimm
die
wacht
bring
mich
durch
die
nacht
Прими
вахту,
проведи
меня
сквозь
ночь,
Rette
mich
durch
den
sturm
Спаси
меня
от
шторма,
Faß
mich
gaz
fest
an
das
mich
mich
halten
kann
Обними
меня
крепко,
чтобы
я
мог
держаться,
Bring
mich
zuende
laß
mich
nicht
wieder
los
Доведи
меня
до
конца,
не
отпускай.
Geleite
mich
mich
heim,
raue
endlosigkeit,
bist
so
lange
fort
Проводи
меня
домой,
суровая
бесконечность,
ты
так
долго
вдали,
Mach
die
feuer
an
damit
ich
dich
finden
kann
Зажги
огни,
чтобы
я
мог
тебя
найти,
Steig
zu
mir
an
bord
Поднимись
ко
мне
на
борт,
Übernimm
die
wacht
bring
mich
durch
die
nacht
Прими
вахту,
проведи
меня
сквозь
ночь,
Rette
mich
durch
den
sturm
Спаси
меня
от
шторма,
Faß
mich
ganz
fest
an
das
ich
mich
halten
kann
Обними
меня
крепко,
чтобы
я
мог
держаться,
Bring
mich
zuende
laß
mich
nicht
wieder
los
Доведи
меня
до
конца,
не
отпускай.
Bring
mich
zuende
laß
mich
nicht
wieder
los
Доведи
меня
до
конца,
не
отпускай.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Herbert Groenemeyer
Album
Chaos
date of release
24-05-1993
Attention! Feel free to leave feedback.