Lyrics and translation Herbert Grönemeyer - Lied 8 - Ohne dich
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lied 8 - Ohne dich
Песня 8 - Без тебя
Du
hast
geschworen,
mich
immer
zu
lieben
Ты
клялась,
что
будешь
любить
меня
вечно
War
nicht
nur
gelogen,
war
maßlos
übertrieben
Это
было
не
просто
ложью,
это
было
чудовищным
преувеличением
Es
hat
sich
ausgeklügelt,
ist
entzwei
Все
было
так
хитроумно
задумано,
но
развалилось
Du
parktest
deinen
Ärger
auf
all
meinen
Plätzen
Ты
парковала
свой
гнев
на
всех
моих
местах
Ich
musste
nur
noch
den
Sandsack
ersetzen
Мне
оставалось
только
заменять
боксерскую
грушу
Die
Liebe
als
Tiefschlag
ist
vorbei
Любовь
как
удар
ниже
пояса
закончилась
An
mir
hat
dir
plötzlich
nichts
mehr
gefallen
Во
мне
тебе
вдруг
все
перестало
нравиться
Hast
mich
eiskalt
bloßgestellt
vor
allen
und
Ты
хладнокровно
выставила
меня
дураком
перед
всеми,
и
Jede
meiner
Regungen
ging
dir
nur
noch
gegen
den
Strich
Каждый
мой
порыв
вызывал
у
тебя
только
раздражение
Meine
Liebesschwüre
entlockten
dir
ein
müdes
Lächeln
Мои
клятвы
в
любви
вызывали
у
тебя
лишь
усталую
улыбку
Mir
war
als
wolltest
du
dich
für
irgendwas
rächen
Мне
казалось,
ты
хочешь
за
что-то
отомстить
Als
stünde
ich
unaufhörlich
vor
Gericht
Как
будто
я
постоянно
был
под
судом
Es
ist
so
gut,
ohne
dich
Так
хорошо
без
тебя
Es
geht
so
gut,
ohne
dich
Так
легко
без
тебя
Es
ist
einfach
herrlich
Просто
великолепно
Ganz
ohne
dich
Совсем
без
тебя
Deine
Augen
waren
da
nur
um
mich
zu
durchbohren
Твои
глаза
были
нужны
лишь
для
того,
чтобы
пронзать
меня
взглядом
War
ich
bester
Dinge,
warst
du
schockgefroren
Когда
я
был
в
хорошем
настроении,
ты
была
словно
заморожена
Du
hast
mir
jeden
Spaß
geneidet
und
zerstreut
Ты
завидовала
каждой
моей
радости
и
разрушала
ее
Ansonsten
hast
du
nur
noch
durch
mich
durchgesehen
В
остальном
ты
просто
смотрела
сквозь
меня
Liebe
wurde
immer
mehr
zum
Vergehen
Любовь
все
больше
становилась
преступлением
Und
ich
tat
dir
zuletzt
nicht
mal
mehr
leid
И
в
конце
концов
тебе
даже
не
было
меня
жаль
Das
Blatt
hat
sich
zum
Glück
endlich
gewendet
К
счастью,
ситуация
наконец
изменилась
Für
mich
ist
die
grausame
Folter
beendet
Для
меня
эта
жестокая
пытка
закончилась
Und
tiefe
Löcher
gibt's
so
gut
wie
nie
И
глубоких
ран
почти
не
осталось
Für
mich
ist
das
Leben
endlich
wieder
ein
Fest
Для
меня
жизнь
наконец-то
снова
праздник
Und
keiner
regnet
mir
auf
mein
Podest
И
никто
не
портит
мне
настроение
Und
keiner
zerrt
mich
aus
meiner
Euphorie
И
никто
не
вытаскивает
меня
из
моей
эйфории
Es
ist
so
gut,
ohne
dich
Так
хорошо
без
тебя
Es
geht
so
gut,
ohne
dich
Так
легко
без
тебя
Es
ist
nochmal
so
gut
Еще
лучше
Keiner,
der
seine
Launen
rücksichtslos
auslebt
Никто,
кто
бездумно
выплескивает
свои
капризы
Der
hofft,
dass
einem
auch
das
Wasser
zum
Hals
steht
Кто
надеется,
что
тебе
тоже
все
надоест
Der
einen
für
seine
eigene
Kälte
schuldig
spricht
Кто
обвиняет
тебя
в
собственной
холодности
Du
wolltest
mich
seelenruhig
abservieren
Ты
хотела
хладнокровно
избавиться
от
меня
Du
sahst
mich
schon
auf
allen
Vieren
Ты
уже
видела
меня
на
коленях
Doch
du
kanntest
mich
nie
richtig
Но
ты
никогда
не
знала
меня
по-настоящему
Es
geht
so
gut,
ohne
dich
Так
легко
без
тебя
Es
ist
so
gut,
ohne
dich
Так
хорошо
без
тебя
Es
geht
nochmal
so
gut
Так
легко,
еще
лучше
Es
ist
so
gut,
so
gut
ohne
dich
Так
хорошо,
так
хорошо
без
тебя
Ganz
ohne
dich
Совсем
без
тебя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Herbert Grönemeyer
Album
12
date of release
01-01-2007
Attention! Feel free to leave feedback.