Lyrics and translation Herbert Grönemeyer - Wartezimmer der Welt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wartezimmer der Welt
Зал ожидания мира
Man
weiß
zwischendurch
nicht
mehr,
warum
Порой
не
понимаешь,
дорогая,
зачем
Man
überhaupt
hier
gemeinsam
so
sitzt
Мы
вообще
здесь
вместе
сидим,
Tatenlos
hofft
man
zusammen
klamm
Бездействуя,
надеемся
скованно,
Auf
Besserung,
und
so
warten
wir
На
улучшения,
и
так
мы
ждем.
Lange
hat
man
selbst
nichts
getan
Давно
сами
ничего
не
делали,
Man
nimmt
stark
an,
die
wissen,
was
sie
tun
Уверены,
они
знают,
что
творят.
Der
Blick
schweift
in
Zeitlupe
durch
den
Raum,
herab
Взгляд
в
замедленной
съемке
блуждает
по
залу,
вниз,
Durch's
Fenster,
auf
das
Chaos
und
den
Tumult
Сквозь
окно,
на
хаос
и
суету.
Die
Stille,
sie
spannt
eine
Art
Absperrband
Тишина,
словно
лента
ограждения,
Zwischen
alle
hier
drinnen
und
einem
selbst
Между
всеми
здесь
и
нами
с
тобой.
Man
hört
jedes
Räuspern,
jeden
noch
so
kleinen
Seufzer
Слышно
каждое
покашливание,
каждый
вздох,
Hier
im
Wartezimmer
der
Welt
Здесь,
в
зале
ожидания
мира.
Still
erstarrt
und
regungslos
Застыли
неподвижно,
Achtet
man
sorgfältigst
darauf
Внимательно
следим,
Ob
irgendwie
irgendwas
irgendwo
passiert
Не
происходит
ли
где-нибудь
что-нибудь,
Und
alles
besser
wird,
und
so
warten
wir
И
станет
ли
все
лучше,
и
так
мы
ждем.
Die
Stille,
sie
spannt
eine
Art
Absperrband
Тишина,
словно
лента
ограждения,
Zwischen
alle
hier
drinnen
und
einem
selbst
Между
всеми
здесь
и
нами
с
тобой.
Man
fühlt
die
Enttäuschung,
jeden
noch
so
kleinen
Seufzer
Чувствуем
разочарование,
каждый
вздох,
Hier
im
Wartezimmer
der
Welt
Здесь,
в
зале
ожидания
мира.
Irgendwann
steh'n
wir
auf
В
какой-то
момент
мы
встаем,
Obwohl
uns
noch
niemand
ausrufen
ließ
Хотя
никто
нас
не
вызывал,
Haben
genug,
verlassen
den
trauten
Raum
Насытились,
покидаем
уютный
зал,
Die
Starre,
der
Transit
Оцепенение,
транзит.
Die
Stille,
sie
spannt
eine
Art
Absperrband
Тишина,
словно
лента
ограждения,
Zwischen
alle
hier
drinnen
und
sich
selbst
Между
всеми
здесь
и
ими
самими.
Wissen
nicht,
was
als
nächstes
folgt
Не
знаем,
что
будет
дальше,
War'n
auch
zu
lang
schon
regungslos
Слишком
долго
были
неподвижны.
Irgendwann
endet
jede
Geduld
Когда-нибудь
терпение
кончается,
Alles
ruft,
alles
lacht,
alles
lebt,
alles
bellt
Все
зовет,
все
смеется,
все
живет,
все
лает,
Nun
im
Wartezimmer
der
Welt
Теперь,
в
зале
ожидания
мира.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): HERBERT GRONEMEYER, MARKUS WINTER
Album
TUMULT
date of release
09-11-2018
Attention! Feel free to leave feedback.