Lyrics and translation Herbert Grönemeyer - Was soll das (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Was soll das (Live)
Что все это значит? (Live)
Sein
Pyjama
liegt
in
meinem
Bett
Его
пижама
лежит
в
моей
кровати,
Sein
Kamm
in
meiner
Bürste
steckt
Его
расческа
воткнута
в
мою
щетку.
Was
soll
das?
Что
все
это
значит?
Seine
Schuhe
steh′n
in
Reih'
und
Glied,
Его
ботинки
стоят
рядком,
Ein
Anblick,
den
man
gerne
sieht
Вид,
который
приятно
радует
глаз.
Was
soll
das?
Что
все
это
значит?
Sein
After-Shave
liegt
in
der
Luft
Запах
его
лосьона
после
бритья
висит
в
воздухе.
Warum
hat
er
nicht
gleich
meins
benutzt?
Почему
он
не
воспользовался
моим?
Was
soll
das?
Что
все
это
значит?
Du
sagst,
er
wohnt
ab
jetzt
bei
dir
Ты
говоришь,
что
он
теперь
живет
с
тобой.
Er
zeigt
nur
stumm
auf
die
Ausgangstür
Он
лишь
молча
указывает
на
дверь.
Was
soll
das?
Что
все
это
значит?
Du
kochst
gerade
sein
Leibgericht
Ты
готовишь
его
любимое
блюдо.
Meine
Faust
will
unbedingt
in
sein
Gesicht
Мой
кулак
так
и
рвется
ему
в
лицо,
Und
darf
nicht...
Но
не
смеет...
Von
Verlegenheit
überhaupt
keine
Spur
Ни
капли
смущения,
Er
ist
nun
mal
′ne
Frohnatur
Он
ведь
такой
веселый
малый.
Er
grinst
nur...
Он
просто
ухмыляется...
Womit
hab
ich
das
verdient,
Чем
я
это
заслужил,
Daß
der
mich
so
blöde
angrient?
Что
он
так
нагло
меня
провоцирует?
Warum
hast
du
mich
nicht
wenigstens
gewarnt?
Почему
ты
меня
хотя
бы
не
предупредила?
Zu
einer
betrogenen
Nacht
Об
одной
ночи
измены
Hätt'
ich
vielleicht
nichts
gesagt
Я
бы,
наверное,
промолчал.
Hätt'
mich
zwar
schockiert
Хотя
был
бы
шокирован,
Wahrscheinlich
hätt′
ich′s
noch
kapiert
Наверное,
я
бы
это
еще
понял.
Aber
du
hast
ja
gleich
auf
Liebe
gemacht.
Но
ты
сразу
же
заговорила
о
любви.
Sein
Kopf
stützt
sich
auf
sein
Doppelkinn
Его
голова
покоится
на
двойном
подбородке.
Seit
wann
zieht's
dich
zu
Fetteln
hin?
С
каких
пор
тебя
тянет
к
толстякам?
Los,
sag
was!
Ну,
скажи
что-нибудь!
Wie
man
an
einen
solchen
Schwamm
Как
можно
такому
тюфяку
Sein
Herz
einfach
verschleudern
kann...
Просто
так
отдать
свое
сердце...
Los,
sag
was!
Ну,
скажи
что-нибудь!
Ich
laß′
dich
viel
zu
oft
allein
Я
слишком
часто
оставлял
тебя
одну,
Aber
der
muß
es
doch
nun
wirklich
nicht
sein
Но
он-то
уж
точно
не
замена
мне.
Was
soll
das?
Что
все
это
значит?
Ihr
glotzt
mit
euren
Unschuldsmienen,
Вы
смотрите
с
невинными
лицами,
Wie
zwei,
die
einander
verdienen,
Как
двое,
созданных
друг
для
друга,
Spielt
verliebt,
doch
ihr
lacht
zu
laut.
Играете
в
любовь,
но
смеетесь
слишком
громко.
Hat
dich
beim
Wühlen
in
den
Kissen
Разве
тебя,
когда
ты
рылась
в
подушках,
Denn
nie
dein
Gewissen
gebissen?
Никогда
не
мучила
совесть?
Seit
wann
bist
du
so
abgebrüht?
С
каких
пор
ты
стала
такой
бесчувственной?
Hast
mich
so
schnell
abgeliebt...
Так
быстро
меня
разлюбила...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Herbert Groenemeyer
Album
Live
date of release
30-10-1995
Attention! Feel free to leave feedback.