Lyrics and translation Herbert Grönemeyer - Was soll das (Live)
Sein
Pyjama
liegt
in
meinem
Bett
Его
пижама
лежит
в
моей
постели
Sein
Kamm
in
meiner
Bürste
steckt
Его
расческа
застряла
в
моей
щетке
Was
soll
das?
Что
это
значит?
Seine
Schuhe
steh′n
in
Reih'
und
Glied,
Его
ботинки
стоят
в
ряд
и
член,
Ein
Anblick,
den
man
gerne
sieht
Зрелище,
которое
вам
нравится
видеть
Was
soll
das?
Что
это
значит?
Sein
After-Shave
liegt
in
der
Luft
Его
после
бритья
витает
в
воздухе
Warum
hat
er
nicht
gleich
meins
benutzt?
Почему
он
сразу
не
воспользовался
моим?
Was
soll
das?
Что
это
значит?
Du
sagst,
er
wohnt
ab
jetzt
bei
dir
Ты
говоришь,
что
с
этого
момента
он
живет
с
тобой
Er
zeigt
nur
stumm
auf
die
Ausgangstür
Он
просто
молча
указывает
на
выходную
дверь
Was
soll
das?
Что
это
значит?
Du
kochst
gerade
sein
Leibgericht
Ты
сейчас
готовишь
его
телесное
блюдо
Meine
Faust
will
unbedingt
in
sein
Gesicht
Мой
кулак
отчаянно
хочет
попасть
ему
в
лицо
Und
darf
nicht...
И
не
должен...
Von
Verlegenheit
überhaupt
keine
Spur
От
смущения
вообще
не
осталось
и
следа
Er
ist
nun
mal
′ne
Frohnatur
Он
теперь
mal
'ne
веселый
человек
Er
grinst
nur...
Он
только
усмехнулся...
Womit
hab
ich
das
verdient,
Чем
я
это
заслужил,
Daß
der
mich
so
blöde
angrient?
Что
он
так
глупо
на
меня
нападает?
Warum
hast
du
mich
nicht
wenigstens
gewarnt?
Почему
ты
хотя
бы
не
предупредил
меня?
Zu
einer
betrogenen
Nacht
В
обманутую
ночь
Hätt'
ich
vielleicht
nichts
gesagt
Может
быть,
я
бы
ничего
не
сказал
Hätt'
mich
zwar
schockiert
Хотя
это
шокировало
бы
меня
Wahrscheinlich
hätt′
ich′s
noch
kapiert
Наверное,
я
бы
все
еще
понял
Aber
du
hast
ja
gleich
auf
Liebe
gemacht.
Но
ты
ведь
сразу
занялся
любовью.
Sein
Kopf
stützt
sich
auf
sein
Doppelkinn
Его
голова
опирается
на
двойной
подбородок
Seit
wann
zieht's
dich
zu
Fetteln
hin?
С
каких
это
пор
тебя
тянет
к
толстякам?
Los,
sag
was!
Давай,
говори
что-нибудь!
Wie
man
an
einen
solchen
Schwamm
Как
добраться
до
такой
губки
Sein
Herz
einfach
verschleudern
kann...
Его
сердце
может
просто
забиться...
Los,
sag
was!
Давай,
говори
что-нибудь!
Ich
laß′
dich
viel
zu
oft
allein
Я
слишком
часто
оставляю
тебя
одну
Aber
der
muß
es
doch
nun
wirklich
nicht
sein
Но
теперь
это
действительно
не
должно
быть
Was
soll
das?
Что
это
значит?
Ihr
glotzt
mit
euren
Unschuldsmienen,
Вы
смотрите
на
свою
невинность,
Wie
zwei,
die
einander
verdienen,
Как
двое,
которые
заслуживают
друг
друга,
Spielt
verliebt,
doch
ihr
lacht
zu
laut.
Играет
влюбленно,
но
вы
слишком
громко
смеетесь.
Hat
dich
beim
Wühlen
in
den
Kissen
Заставил
тебя
рыться
в
подушках
Denn
nie
dein
Gewissen
gebissen?
Потому
что
никогда
не
кусала
свою
совесть?
Seit
wann
bist
du
so
abgebrüht?
С
каких
это
пор
ты
стал
таким
сварливым?
Hast
mich
so
schnell
abgeliebt...
Ты
так
быстро
меня
бросил...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Herbert Groenemeyer
Album
Live
date of release
30-10-1995
Attention! Feel free to leave feedback.