Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Your Love's Like Glue - Remastered 2000
Deine Liebe klebt - Remastered 2000
Love's
not
what
I'd
call
it
Liebe
nenn'
ich
das
nicht,
Whatever
we're
coming
to:
was
immer
wir
auch
erreichen:
We're
going
round
in
circles
Wir
drehen
uns
im
Kreis,
It's
pointless
now,
to
tell
the
truth
es
ist
sinnlos,
ehrlich
gesagt.
You're
always
(so)
understanding
Du
bist
immer
(so)
verständnisvoll,
Of
everyone
you
think
the
best
denkst
von
jedem
nur
das
Beste.
Since
you
say
I'm
nearly
perfect
Da
du
sagst,
ich
bin
fast
perfekt,
Even
my
rage
is
meaningless.
ist
sogar
meine
Wut
bedeutungslos.
Now
your
friendliness
drives
me
crazy
Jetzt
macht
mich
deine
Freundlichkeit
verrückt,
My
nerves
are
on
edge
with
you
meine
Nerven
liegen
blank
bei
dir.
Sapping
the
strength
from
my
spirit
– you're
just
too
good,
too
good
to
be
true.
Du
saugst
die
Kraft
aus
meinem
Geist
– du
bist
einfach
zu
gut,
zu
gut,
um
wahr
zu
sein.
At
first
I
was
captivated
Zuerst
war
ich
gefesselt
By
your
warmth
and
kindliness
von
deiner
Wärme
und
Freundlichkeit.
Now
I
know
you're
just
a
coward
Jetzt
weiß
ich,
du
bist
nur
ein
Feigling,
You
won't
face
an
argument
du
stellst
dich
keinem
Streit.
Always
slipping
through
my
fingers
Du
entgleitest
mir
immer,
Never
even
take
a
side
stellst
dich
nie
auf
eine
Seite.
Agree
with
all
my
opinions
Stimmst
all
meinen
Meinungen
zu,
Even
when
you
know
they're
lies.
selbst
wenn
du
weißt,
dass
es
Lügen
sind.
Like
some
flabby
punchbag
Wie
ein
schlaffer
Boxsack
You
absorb
my
every
blow
fängst
du
jeden
meiner
Schläge
ab.
I
kick
you,
beat
you,
bite
you:
you
just
shrug
it
off
with
one
more
"i
know".
Ich
trete
dich,
schlage
dich,
beiße
dich:
Du
zuckst
nur
mit
den
Schultern
und
sagst
wieder
"Ich
weiß".
Your
love's
like
glue,
you're
driving
me
insane
Deine
Liebe
klebt,
du
machst
mich
wahnsinnig,
Cotton-wool
sweet
talk,
treacle
clogging
up
my
brain
Zuckerwatte-Gerede,
Sirup
verstopft
mein
Gehirn.
Some
kind
of
torture,
how
very
sweet
you
are
Eine
Art
Folter,
wie
süß
du
doch
bist,
Sugar
in
my
fuel
tank
so
I
can't
go
too
far
Zucker
in
meinem
Tank,
damit
ich
nicht
zu
weit
komme.
You're
just
too
pure
for
me
to
endure.
Du
bist
einfach
zu
rein
für
mich,
um
es
zu
ertragen.
My
jaws
are
clamped
together
Meine
Kiefer
sind
zusammengepresst,
I'll
grind
my
teeth
to
points
for
sure
ich
werde
meine
Zähne
sicher
zu
Spitzen
mahlen.
I
know
you
want
the
best
of
me
Ich
weiß,
du
willst
das
Beste
von
mir,
But
I'm
not
giving
any
more
aber
ich
gebe
nicht
mehr.
You
dog
my
heels
and
track
me
Du
heftest
dich
an
meine
Fersen
und
verfolgst
mich,
You're
always
on
my
tail
bist
immer
hinter
mir
her.
Like
chinese
water
torture
Wie
chinesische
Wasserfolter,
Good
nature
must
prevail.
gute
Natur
muss
siegen.
No
point
in
trying
any
harder
Es
hat
keinen
Sinn,
sich
mehr
anzustrengen,
I've
seen
right
through
your
'love'...
ich
habe
deine
'Liebe'
durchschaut...
It
only
gives
me
goose-bumps
Ich
bekomme
nur
Gänsehaut,
To
feel
the
touch
of
your
soft
kid
gloves.
wenn
ich
deine
weichen
Samthandschuhe
spüre.
No
point
now
in
coming
from
your
corner
Es
hat
keinen
Sinn,
jetzt
aus
deiner
Ecke
zu
kommen,
Talking's
useless
as
my
mouth
goes
slack
Reden
ist
nutzlos,
da
mein
Mund
schlaff
wird,
And
you've
coated
me
in
honeyed
und
du
hast
mich
mit
honigsüßen
Words
of
flattery
Schmeicheleien
überzogen.
But
this
time
I
really
mean
it
Aber
diesmal
meine
ich
es
wirklich
ernst,
I'm
at
my
wits'
end
with
your
act...
ich
bin
am
Ende
mit
deiner
Show...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Herbert R Groenemeyer, Pete R Hammill
Attention! Feel free to leave feedback.