Herbert Grönemeyer - Your Love's Like Glue - Remastered 2000 - translation of the lyrics into German




Your Love's Like Glue - Remastered 2000
Deine Liebe klebt - Remastered 2000
Love's not what I'd call it
Liebe nenn' ich das nicht,
Whatever we're coming to:
was immer wir auch erreichen:
We're going round in circles
Wir drehen uns im Kreis,
It's pointless now, to tell the truth
es ist sinnlos, ehrlich gesagt.
You're always (so) understanding
Du bist immer (so) verständnisvoll,
Of everyone you think the best
denkst von jedem nur das Beste.
Since you say I'm nearly perfect
Da du sagst, ich bin fast perfekt,
Even my rage is meaningless.
ist sogar meine Wut bedeutungslos.
Now your friendliness drives me crazy
Jetzt macht mich deine Freundlichkeit verrückt,
My nerves are on edge with you
meine Nerven liegen blank bei dir.
Sapping the strength from my spirit you're just too good, too good to be true.
Du saugst die Kraft aus meinem Geist du bist einfach zu gut, zu gut, um wahr zu sein.
At first I was captivated
Zuerst war ich gefesselt
By your warmth and kindliness
von deiner Wärme und Freundlichkeit.
Now I know you're just a coward
Jetzt weiß ich, du bist nur ein Feigling,
You won't face an argument
du stellst dich keinem Streit.
Always slipping through my fingers
Du entgleitest mir immer,
Never even take a side
stellst dich nie auf eine Seite.
Agree with all my opinions
Stimmst all meinen Meinungen zu,
Even when you know they're lies.
selbst wenn du weißt, dass es Lügen sind.
Like some flabby punchbag
Wie ein schlaffer Boxsack
You absorb my every blow
fängst du jeden meiner Schläge ab.
I kick you, beat you, bite you: you just shrug it off with one more "i know".
Ich trete dich, schlage dich, beiße dich: Du zuckst nur mit den Schultern und sagst wieder "Ich weiß".
Refrain:
Refrain:
Your love's like glue, you're driving me insane
Deine Liebe klebt, du machst mich wahnsinnig,
Cotton-wool sweet talk, treacle clogging up my brain
Zuckerwatte-Gerede, Sirup verstopft mein Gehirn.
Some kind of torture, how very sweet you are
Eine Art Folter, wie süß du doch bist,
Sugar in my fuel tank so I can't go too far
Zucker in meinem Tank, damit ich nicht zu weit komme.
You're just too pure for me to endure.
Du bist einfach zu rein für mich, um es zu ertragen.
My jaws are clamped together
Meine Kiefer sind zusammengepresst,
I'll grind my teeth to points for sure
ich werde meine Zähne sicher zu Spitzen mahlen.
I know you want the best of me
Ich weiß, du willst das Beste von mir,
But I'm not giving any more
aber ich gebe nicht mehr.
You dog my heels and track me
Du heftest dich an meine Fersen und verfolgst mich,
You're always on my tail
bist immer hinter mir her.
Like chinese water torture
Wie chinesische Wasserfolter,
Good nature must prevail.
gute Natur muss siegen.
No point in trying any harder
Es hat keinen Sinn, sich mehr anzustrengen,
I've seen right through your 'love'...
ich habe deine 'Liebe' durchschaut...
It only gives me goose-bumps
Ich bekomme nur Gänsehaut,
To feel the touch of your soft kid gloves.
wenn ich deine weichen Samthandschuhe spüre.
Refrain
Refrain
No point now in coming from your corner
Es hat keinen Sinn, jetzt aus deiner Ecke zu kommen,
Talking's useless as my mouth goes slack
Reden ist nutzlos, da mein Mund schlaff wird,
And you've coated me in honeyed
und du hast mich mit honigsüßen
Words of flattery
Schmeicheleien überzogen.
But this time I really mean it
Aber diesmal meine ich es wirklich ernst,
I'm at my wits' end with your act...
ich bin am Ende mit deiner Show...
Refrain
Refrain





Writer(s): Herbert R Groenemeyer, Pete R Hammill


Attention! Feel free to leave feedback.