Herbert Howells - A Hymn for St. Cecilia - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Herbert Howells - A Hymn for St. Cecilia




A Hymn for St. Cecilia
Гимн Святой Цецилии
Sing for the morning's joy, Cecilia, sing,
Пой о радости утра, Цецилия, пой,
In words of youth and praises of the Spring,
Словами юности, хвалой Весны,
Walk the bright colonnades by fountains' spray,
Ступай под светлыми колоннадами, где брызжет фонтан,
And sing as sunlight fills the waking day;
И пой, пока солнечный свет наполняет пробуждающийся день;
Till angels, voyaging in upper air,
Пока ангелы, парящие в вышине,
Pause on a wing and gather the clear sound
Не остановятся на крыле, внимая чистому звуку,
Into celestial joy, wound and unwound,
Превращая его в небесную радость, сплетая и расплетая
A silver chain, or golden as your hair.
Серебряную цепь, или золотую, как твои волосы.
Sing for your loves of heaven and of earth,
Пой о любви своей к небесам и земле,
In words of music, and each word a truth;
Словами музыки, и каждое слово - истина;
Marriage of heart and longings that aspire,
Союз сердец и устремлений,
A bond of roses, and a ring of fire.
Узы из роз и кольцо из огня.
Your summertime grows short and fades away,
Твоё лето коротко и угасает,
Terror must gather to a martyr's death;
Страх собирается в мученической смерти;
But never tremble, the last indrawn breath
Но не дрожи, последний вздох
Remembers music as an echo may.
Вспоминает музыку, как эхо.
Through the cold aftermath of centuries,
Сквозь холодные века,
Cecilia's music dances in the skies;
Музыка Цецилии танцует в небе;
Lend us a fragment of the immortal air,
Дай нам услышать отрывок бессмертной мелодии,
That with your choiring angels we may share,
Чтобы мы могли разделить ее с твоими ангелами,
A word to light us thro' time-fettered night,
Слово, что будет светить нам во тьме,
Water of life, or rose of paradise,
Воду жизни или розу рая,
So from the earth another song shall rise
Чтобы с земли поднялась еще одна песня
To meet your own in heaven's long delight.
Навстречу твоей, в небесном блаженстве.





Writer(s): Herbert Howells


Attention! Feel free to leave feedback.