Herbert Howells - A Hymn for St. Cecilia - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Herbert Howells - A Hymn for St. Cecilia




Sing for the morning's joy, Cecilia, sing,
Пой ради утренней радости, Сесилия, пой,
In words of youth and praises of the Spring,
В словах молодости и восхвалениях весны,
Walk the bright colonnades by fountains' spray,
Прогуляйтесь по ярким колоннадам под брызги фонтанов,
And sing as sunlight fills the waking day;
И пой, пока солнечный свет наполняет пробуждающийся день;
Till angels, voyaging in upper air,
До ангелов, путешествующих в вышине,
Pause on a wing and gather the clear sound
Сделайте паузу на крыле и соберите чистый звук
Into celestial joy, wound and unwound,
В небесную радость, наматываемую и разматываемую,
A silver chain, or golden as your hair.
Серебряная цепочка или золотая, как твои волосы.
Sing for your loves of heaven and of earth,
Пойте для своих возлюбленных на небесах и на земле,
In words of music, and each word a truth;
В словах музыки, и в каждом слове - правда;
Marriage of heart and longings that aspire,
Брак сердца и стремлений, которые стремятся,
A bond of roses, and a ring of fire.
Узы из роз и огненное кольцо.
Your summertime grows short and fades away,
Твое лето становится коротким и угасает,
Terror must gather to a martyr's death;
Террор должен привести к мученической смерти;
But never tremble, the last indrawn breath
Но никогда не трепещи, последний задержанный вздох
Remembers music as an echo may.
Запоминает музыку, как эхо мая.
Through the cold aftermath of centuries,
Сквозь холодные последствия столетий,
Cecilia's music dances in the skies;
Музыка Сесилии танцует в небесах;
Lend us a fragment of the immortal air,
Одолжи нам частичку бессмертного воздуха,
That with your choiring angels we may share,
Чтобы мы могли поделиться с твоими поющими ангелами,
A word to light us thro' time-fettered night,
Слово, которое осветит нас в скованной временем ночи,
Water of life, or rose of paradise,
Вода жизни, или райская роза,
So from the earth another song shall rise
Так что с земли поднимется другая песня.
To meet your own in heaven's long delight.
Встретить свою собственную в долгом блаженстве небес.





Writer(s): Herbert Howells


Attention! Feel free to leave feedback.