Herbert Léonard - Du blé, du jonc, des radis - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Herbert Léonard - Du blé, du jonc, des radis




Du blé, du jonc, des radis
Пшеница, ситник, редис
Quand j′avais de l'argent
Когда у меня были деньги,
Du beurre, du blé, du jonc, des radis,
Масло, пшеница, ситник, редис,
J′avais des des tas d'amis des chiens et du jambon du pays,
У меня была куча друзей, собак и деревенской ветчины,
On venait s'amuser chez moi tous les jours
Ко мне приходили веселиться каждый день,
Les filles étaient jolies avec leurs cheveux courts
Девушки были хорошенькими с их короткими стрижками,
Mois je disais c′est bon tout ça,
Я говорил, что всё это хорошо,
Pour après demain on verra
А послезавтра посмотрим,
Quand j′avais de l'argent
Когда у меня были деньги,
Du beurre, du blé, du jonc, des radis,
Масло, пшеница, ситник, редис,
J′avais autour de moi toutes les filles les plus jolies
Вокруг меня были все самые красивые девушки,
Je révais d'être aimé pour moi même,
Я мечтал, чтобы меня любили за то, какой я есть,
Je savais que c′était impossible mais quand même,
Я знал, что это невозможно, но всё же,
Je me disais faut changer ça,
Я говорил себе, что нужно это изменить,
On verra ce que ça donnera
Посмотрим, что из этого получится,
Alors j'ai donné mes actions et mes titres au porteur,
Тогда я отдал свои акции и ценные бумаги на предъявителя,
Mes terres et mon château à mon frère et ma soeur
Мои земли и мой замок моему брату и сестре,
Et mes obligations n′ont aucune valeur
А мои облигации не имеют никакой ценности,
Car j'ai donné tous les timbres et tout mon or au facteur
Потому что я отдал все марки и всё своё золото почтальону,
Quand j'avais de l′argent
Когда у меня были деньги,
Du beurre, du blé, du jonc, des radis,
Масло, пшеница, ситник, редис,
J′avais des des tas d'amis des chiens et du jambon du pays.
У меня была куча друзей, собак и деревенской ветчины.
Maintenant que je n′ai plus un rond,
Теперь, когда у меня нет ни гроша,
Je n'ai personne avec moi et je dors sous les ponts,
Со мной никого нет, и я сплю под мостами,
Si vous voulez passer me voir,
Если хочешь меня навестить,
J′habite sous le pont des arts.
Я живу под мостом искусств.
Si vous voulez passer me voir,
Если хочешь меня навестить,
J'habite sous le pont des arts.
Я живу под мостом искусств.





Writer(s): Gerard Henri Manset, Herbert Leonard


Attention! Feel free to leave feedback.